ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-37271-2002
Copyright: © Silvia Montero Martínez

3.6 Nuevas perspectivas

3.6.1 Los frasemas terminológicos 51

Tal como hemos venido diciendo, nuestra decisión respecto a los compuestos y las colocaciones (léxicas, conceptuales y contextuales) será englobarlos bajo la etiqueta de frasemas terminológicos siguiendo la propuesta de Meyer y Mackintosh (1994, 1996):

(...) we will take phrasemes to include both collocations52 and compounds53. We realize that these are different, in that normally a compound designates a single concept while a collocation does not. However, compounds and collocations are both realizations of terminological word combinations. Furthermore, they share important relations to the conceptual structure of domains (Meyer y Mackintosh 1996: 3).

El punto de vista que adoptan en el análisis fraseológico se basa en un enfoque puramente práctico (Meyer y Mackintosh 1994: 339); se proponen profundizar en el estudio de las relaciones que se dan entre estas unidades y los conceptos que designan porque creen que es un aspecto de gran importancia para el trabajo terminográfico. Desde una aproximación a la terminografía basada en el conocimiento, el análisis conceptual es un factor vital al que se podría contribuir aprovechando las regularidades de los frasemas a la hora de codificar la información conceptual y la manera en que las estructuras conceptuales generan frasemas; la herencia es un aspecto de la estructura conceptual que impone regularidad en la fraseología (Meyer y Mackintosh 1994: 346):

Our goal is to identify some of the ways in which phrasemes are linked to the analysis component of terminography, and more specifically to the "concept" analysis component (Meyer y Mackintosh 1994: 340).

A grandes rasgos, hay cuatro aspectos en los que los frasemas pueden servir de ayuda al terminógrafo: i) pueden indicar cómo el dominio ha recibido influencia de nuestro conocimiento general o de otros conceptos de dominios cercanos; ii) pueden ayudar en la identificación de conceptos especializados propios del dominio y, por tanto, también en la identificación de USE; iii) pueden resultar de ayuda a la hora de establecer el sistema conceptual del dominio; iv) pueden ser útiles a la hora de resolver problemas puntuales de significado (Meyer y Mackintosh 1996: 4). Es por tanto necesario integrar el análisis de estas unidades en el trabajo terminográfico.

En el primer caso, los terminógrafos se pueden encontrar en el dominio con conceptos familiares que pueden derivarse de nuestro conocimiento general y entrar en un dominio especializado a través de la metaforización o pueden proceder de otros dominios afines (Meyer y Mackintosh 1996: 4,5; Fuertes-Olivera y Pizarro-Sánchez en prensa). El análisis de frasemas ayuda en la identificación tanto de un caso como de otro. Una metáfora frecuente o que se haya lexicalizado en varios frasemas es importante porque puede indicar las claves conceptuales del dominio en general o incluso proporcionar información sobre conceptos individuales. Según Riabtseva (1992: 380,381) algunas colocaciones en el discurso científico son resultado de un proceso de metaforización subconsciente e implícito del mundo mental. Esta metaforización tiene varios patrones conceptuales que motivan la co-ocurrencia léxica en dicho discurso y lo hacen idiomático. Los principales patrones de conceptualización son metáforas tales como "BRAINS ARE EYES"; "COGNITION IS A HARD WORK", que refleja una imagen dinámica de la ciencia como si fuera un camino difícil, una lucha, el mundo de la construcción o una carrera de obstáculos y "KNOWLEDGE IS A PLANT", una imagen biológica de la ciencia. Estas metáforas se formalizan en colocaciones como las siguientes:

(82)
to observe a problem, to observe a tendency, to review a theory, a blurred concept
to build a theory; to supply arguments; a direction of thoughts; to package an idea;
a mature theory; a fruitful hypothesis; the roots of the theory; to generate an idea

La metáfora es por tanto un mecanismo importante de conceptualización y permite adoptar una aproximación cognitiva al fenómeno de las colocaciones (Telia et al. 1994: 372), ya que pueden usarse para dar cuenta de ciertos fenómenos de coocurrencia que de otra forma se considerarían como meramente idiosincráticos. Así, el significado de muchas locuciones idiomáticas aparentemente opacas se pueden explicar en función de una metáfora situacional como puede ser 'CANCER IS A WAR' en el caso de la oncología:

(83) to fight cancer

En cuanto a la identificación de conceptos procedentes de dominios relacionados, tanto las colocaciones como los compuestos pueden ilustrar la herencia de ciertos frasemas a partir de otro dominio más general que se denomina "dominio ancestro" (Meyer y Mackinstosh 1992: 6):

(84) [domain: CD-ROM production] [ancestral domain: print-based publishing]]
to publish on CD-ROM; to author a CD-ROM, CD-ROM library

En lo que respecta al segundo punto, la identificación de los conceptos propios del dominio, ésta normalmente se consigue identificando las USE que los denotan pero a veces éstas son especialmente difíciles de detectar cuando uno o varios de sus constituyentes se reconocen como elementos de la lengua general. En principio, la frecuencia podría ayudar a determinar si una unidad polilexemática tiene categoría de término pero el terminógrafo también puede servirse de la presencia de unidades opuestas como hecho indicativo, dado que una unidad con valor terminológico a menudo ocurre en oposición a otra:

(85) low capacity/high capacity disk; to maximize/minimize windows; child/parent process

Además, la capacidad de generar derivados es otra característica que hace que se reconozcan como términos:

(86) pull-down menu to pull down a menu; pop-up menumenu pops up; electronic mail to mail electronically

En lo que respecta a la detección de términos simples, en determinados casos también será útil observar los patrones colocacionales que generan, ya que éstos permitirán distinguirlos de las unidades del discurso general en el que serían imposibles:

(87) to kill/abort a process; parent process; lightweight process

En el tercer punto, la utilidad de los frasemas a la hora de establecer un sistema conceptual, estas autoras afirman que su análisis servirá para identificar las relaciones que se establecen entre las entidades y las características de las mismas. El caso de la relación jerárquica genérico-específico es de gran importancia en el análisis conceptual porque da lugar a la herencia en la que los conceptos subordinados heredan las características generales de su superordinado (Meyer y Mackintosh 1996: 11). El indicador fraseológico más estudiado en este caso son los compuestos:

(88)
computer disk [FUNCTION: to store digital data]
optical disk_IS-A_computer disk [FUNCTION: to store digital data; DATA RECORDING METHOD: optical]

Sin embargo, la información ofrecida por estos compuestos no ayudará al terminógrafo a determinar el hiperónimo de todos los términos. Hay compuestos engañosos y otros casos en que los compuestos largos se reducen y pueden sufrir variaciones ortográficas:

(89) LCD monitor monitor output device peripheral hardwareoperating system software

En estos casos mencionados en los que la relación genérico-específico no es patente, las colocaciones pueden ser de gran ayuda, ya que al igual que las características conceptuales, los patrones colocacionales también se heredan de genérico a específico:

(90)
inference engine_IS-A_software component
launch the inference engine/software; program the inference engine/software

A parte de este tipo de relación, Meyer y Mackintosh (1994) también reconocen la posibilidad de detectar otros tipos de relaciones como la del siguiente ejemplo entre disk y CONSTITUENT SUBSTANCE:

(91) glass optical disk

En cuanto a la identificación de otras características conceptuales, éstas se pueden derivar no sólo de los compuestos sino también de las colocaciones:

(92) ['thread': segment of program code that can execute simultaneously with other segments]
threads control/manipulate/destroy... [threads have various functions]
scheduling thread, spell-checking thread
threads sleep/go to sleep/resume/
[threads have various states]
active thread, execution thread

Finalmente, el cuarto punto, la solución de problemas específicos de significado, generalmente hace referencia a los casos en que el terminógrafo se encuentra problemas de polisemia y cuasi-sinonimia dentro del dominio que está estructurando y que puede resolver observando los frasemas que generan dichas unidades (Meyer y Mackintosh 1994: 345):

(93) [domain: presentation software] ['gallery'/'library': collection of various software utilities (graphical and/or textual)]
gallery/library of charts, gallery/library of clip art, template gallery/library

Pero a pesar de la utilidad de los frasemas, es obvio que éstos tampoco servirán para solucionar todos los problemas que se pucdan presentar en este ámbito. Por tanto, una aproximación fraseológica al análisis conceptual siempre deberá complementarse con otras aproximaciones lingüísticas y no lingüísticas. En nuestro caso, se verá complementado por la aplicación del MLF a la terminografía (§2.3): con el establecimiento de categorías conceptuales, esquemas categoriales y la definición terminográfica basada en estos últimos. Todo ello, además, cotejado por expertos. Por tanto, se trata de un proceso de complementación mutua (Capítulo 5).

Ahora bien, aunque adoptamos la etiqueta global 'frasema terminológico' para denominar las USE con las que vamos a trabajar, nuestra aportación se centra en la propuesta que haremos para llevar a cabo su clasificación y representación. La perspectiva distribucional tradicional a la hora de clasificar las UF no es adecuada para el tipo de estructuración conceptual de los frasemas que perseguimos:

Instead of a typological paradigm which rigidly divides the corpus into classes, we prefer a flexible multi-dimensional net of typological motivations which would result in an "and/or" classification, not necessarily leading to the formation of classes. (...) This would be a polymodal classification of types of relationship that exist between the base and the collocator" (Telia et al. 1994: 368, énfasis añadido).

Pero a la hora de establecer estos tipos de relaciones, tampoco hablaremos de los tradicionales conceptos de 'base' y 'colocado', sino que adaptaremos los de 'predicado' y 'argumento', postulados por la teoría de los predicados, entre los que se dan unas relaciones de dependencia que son las que determinan la realización léxica de estas unidades.


Notas

51 Para el desarrollo de este epígrafe y la ilustración del mismo, nos hemos basado fundamentalmente en Meyer y Mackintosh (1994, 1996).

52 En el sentido de Benson et al. (1986) (§3.4.2.1) y Martin (1992) (§3.5.1).

53 Tal como los entiende Sager (1992, 1997) (§3.5.2).


Índice general I Índice Capítulo 3  I Siguiente


ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-37271-2002
Copyright: © Silvia Montero Martínez