ISSN: 1139-8736 Depósito Legal: B-49224-99 |
3.4.1.2.2. El eje paradigmático del Modelo
Mostremos con un ejemplo las posibilidades de aplicación del modelo:
Si nos situamos en el nivel conceptual perteneciente a los tipos de cáncer, la estructura definicional se estructurará así:
(9)
cáncer tumor maligno que invade y destruye los tejidos
sarcoma cáncer de tejido conjuntivo que crece rápidamente
osteosarcoma sarcoma de los huesos que infiltra las partes blandas que rodean al hueso.
carcinoma cáncer de origen epitelial, con tendencia a producir metástasis.
Como puede verse en esta pequeña muestra del eje paradigmático aplicado dentro del dominio del cáncer, al dominio conceptual de los tumores, la economía del modelo es primordial, quedando cada término descrito a través de su hiperónimo o archilexema. Además, cada término está situado en su lugar exacto dentro del campo conceptual; el usuario puede ver qué lugar ocupa el concepto dentro del campo, qué conceptos están al mismo nivel y cúales a uno o varios niveles superiores o inferiores. La información se va pormenorizando atendiendo a las necesidades de cada usuario. El uso de hipervínculos permite el acceso a los distintos campos conceptuales relativos a cada término. Por ejemplo: dentro del campo de la terapia, descendemos a una de las formas de terapia, la quimioterapia y vemos los distintos fármacos usados. A su vez, dentro de cada fármaco obtenemos la información sobre el tipo de cáncer para el que son usados, las propiedades, los efectos secundarios, el nombre comercial, etc. De este modo se interconecta toda la información dentro de cada campo conceptual y entre los distintos campos conceptuales. El soporte electrónico facilita el acceso a toda la información desde la más genérica hasta la más específica.
(10)
CHEMOTHERAPY
Imidazole carboxamide [DTIC/ dacarbazine/DTIC-Dome] an alkylating anticancer drug
MORE INFO:
Treatment: melanoma, hodgkins disease, and sarcoma.
Administration: intravenous.
Side effects:
Common: nausea and vomiting.
Rare: bone marrow depression, , flu-like symptoms, metallic taste, sensitivity to sun, liver damage, flushing of the face, and skin rush.
La elaboración de un marco conceptual idóneo para desarrollar los términos y unidades fraseológicas dentro del dominio del cáncer es fundamental para llevar a cabo la aplicación computacional del campo. A través de hipervínculos a los que se accede haciendo doble clic se obtiene información sobre miles de términos que han sido ordenados en campos y redes semánticas. De este modo, el traductor ve facilitada su tarea de documentación. Obtiene una visión de la estructura del dominio y la posición de cada concepto, con lo que sabe "qué buscar" cuando no tiene los suficientes conocimientos sobre un concepto concreto. Como Ahmad (1995: 17) explica:
The implementation of lexical semantic relations between terms on a document management system1 will help those using the system in at least three different ways:
First, a technical writer or author will be able to use these relations to query the system from finfing a super-ordinate category or an instance of the same to paraphrase, to emphasise a point here or to generalise another elsewhere.
Second, [a] person who is browsing a text through the document management system can use these relations in order to provide for himself or herself an elaboration of the term. It is possible that the person may know little about a species but when he or she finds the genus or the differentia of the species, through taxonomic relations; for instance, if the person is not familiar with marsupials, but finds out that a marsupial is a kind of mammal then the following inferences can be drawn- a marsupial has fur, carries and feeds its young and so on.
Third, lexical semantic relations can be used for expanding the scope of a query entered on keyword oriented system: if the query system fails to locate documents containing the user given keywords, then with reference to the lexical semantic relations the system can find documents containing semantically-related terms.
Las relaciones lexicosemánticas que el Modelo Lexemático-Funcional establece, a través de la ordenación de las unidades en campos conceptuales y dimensiones, muestran ser de utilidad para el traductor, en su labor de parafrasear el original; para el redactor técnico, en su tarea de escritura científica con distintos fines pragmáticos y para el usuario en general, al llevar a cabo búsquedas específicas de elementos relacionados en la base de datos.
NOTAS
1. También, en nuestra opinión, en un servidor terminológico, en una base de datos basada en el conocimiento, etc.
Anterior I Siguiente I Índice capítulo 3 I Índice General
ISSN: 1139-8736 Depósito Legal: B-49224-99 |