ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-49224-99

3.4. Selección de modelos teóricos

A continuación describimos con detalle tres modelos teóricos que nos han sido de enorme utilidad en la configuración de nuestra metodología:

El Modelo Lexemático-Funcional (Martín Mingorance 1984, 1987, 1990, 1995; Faber y Mairal 1995), que si bien no es específico para ser aplicado al estudio de la fraseología, proporciona una base teórica sólida para la estructuración del lexicón1 en campos léxicos2 nos ha sido útil para los aspectos conceptuales del dominio del cáncer, además de constituir una adecuada base teórica para la elaboración de diccionarios bilingües con metodología monolingüe. En el aspecto computacional, el modelo constituye un sólido marco donde desarrollar los distintos campos semánticos dentro de cualquier dominio de especialidad, con una estructura jerárquica, plenamente utilizable para el desarrollo de bases de conocimiento. Aunque el modelo fue concebido para la estructuración del léxico general, lo hemos encontrado plenamente válido para su aplicación a los lenguajes de especialidad.

El Modelo del BBI Dictionary of English Word Combinations nos ha proporcionado una excelente base práctica para la clasificación de colocaciones. Aunque el modelo, tal y como queda explícito en el título del diccionario, está adecuado al inglés, hemos podido aprovecharlo para la descripción fraseológica del español.

Por último, nos hemos aproximado al modelo de Explanatory Combinatorial Dictionary, desarrollado por Mel’… uk, para hacer una transferencia de las funciones léxicas que se describen en el modelo al análisis a las funciones léxicas y terminológicas en nuestro corpus, como una forma consistente de identificar el radio colocacional y la importancia de un término desde el punto de vista fraseológico. Además, la Meaning Text Theory proporciona una excelente base computacional para la creación de textos y la reducción de los mismos (Mel'… uk 1996).

Hemos mencionado otros modelos relevantes, aunque no hemos profundizado mucho en ellos, debido a la exhaustividad y validez de los tres anteriores para la aplicación a nuestro estudio.


NOTAS

1. En el modelo se entiende lexicón como "dynamic, textually-oriented repository of information about words and their contexts" (Mairal Usón 1993: capítulo 3.2).
2. La validez del modelo ha sido puesta de manifiesto en numerosas publicaciones y foros internacionales recientes y en tesis doctorales [C. Jiménez Hurtado (1994)].

Anterior   I  Siguiente   I  Índice capítulo 3   I  Índice General


ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-49224-99