Dimension: SOUND: to make a particular noise Parent: MAKE:
to cause to come into existence
Verb: sonar
Definition: producir un sonido
Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo TEXT_CHARACTER
Example: La "h" en español es muda, es decir, no suena.
Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Conc Fo SOUND_STREAM
Arg2: (AM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: La música sonó incansablemente toda la noche.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo DEVICE
Example: El teléfono no dejó de sonar en todo el día.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) -Conc Fo REPRESENTATIONAL_OBJECT
Arg2: (Ad) a -Conc Eval SCALAR_OBJECT_ATTRIBUTE
Example: Sus ideas tranquilizadoras sonaban a gloria después de tanta crispación social.
Pattern: S V
Arg1: (S) -Conc Fo REPRESENTATIONAL_OBJECT
Example: El asunto IBERCORP sonaba a todas horas, tanto en radio como en televisión.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) +Conc -Anim Aff DEVICE
Example: Sonó la campanilla para que acudiera el servicio.
Pattern: S V C
Arg1: (S) +Conc Fo SOUND_STREAM
Arg2: (C) -Conc Eval PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: La música sonaba fuerte y no pude oír lo que decía/ Su voz sonaba cansada por
teléfono.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo MEDIA_ARTIFACT
Example: La radio sonaba tan fuerte que casi no podía oír lo que me decía.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Exp NAME
Example: Su nombre sonaba mucho como posible Ministro de Industria.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc Fo SOUND_STREAM
Example: Sonó una voz ronca en el silencio de la iglesia.
Pattern: S V C
Arg1: (S) -Conc Fo REPRESENTATIONAL_OBJECT
Arg2: (C) -Conc Eval SCALAR_OBJECT_ATTRIBUTE
Example: Lo que digo puede sonar antiguo, pero en realidad no lo es.
Dimension: to make a loud sound by speaking Parent: To make
a sound by speaking
Verb: aullar
Definition: gritar de forma parecida a la de un lobo
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag CANINE
Example: El viejo empezó a aullar como si es estuviera convirtiendo en un lobo.
Verb: baladrar
Definition: gritar de forma especialmente desagradable
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Todo lo que hacía era salir al balcón y baladrar.
Verb: baladronear
Definition: baladrar para hacer creer que se tiene fuerza o poder
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Si no le dices que se calle, no dejará de baladronear de una vez.
Verb: balaridar
Definition: baladrear en la guerra. Emitir el grito de combate
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Los soldados balaridaban en el campo de batalla.
Verb: berrear
Definition: gritar con estridencia
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Si no tiene lo que quiere, se pone a berrear como un loco.
Verb: bramar
Definition: rugir violentísimamente
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Example: Comenzó a bramar y a chillarnos sin ninguna justificación.
Verb: chillar
Definition: gritar con sonido fuerte, agudo y estridente
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: La mujer chillaba sin parar.
Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (AM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Los niños chillaban en el patio incansablemente.
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "Dejadme salir de aquí!" chillaba la mujer.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess SOUND_STREAM
Example: El niño asustado chillaba su nombre.
Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess
COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: José chillaba que quería que le dieran su dinero.
Verb: clamar
Definition: gritar, como pidiendo ayuda, por miedo o necesidad imperiosa (lit.)
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: La multitud clamaba justicia para las víctimas del terrorismo.
Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess
COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: El empleado clamaba que le dieran una segunda oportunidad.
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: En la oscuridad aquel chico clamaba "por favor, sacadme de aquí, me
ahogo...·
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: El joven clamaba sin cesar.
Pattern: S V Cs
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Cs) Eval PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Los hombres clamaban asustados en medio de toda la confusión.
Verb: cridar
Definition: gritar (arcaico)
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Se oía al viejo cridar desde lo alto de la montaña.
Verb: desgañitarse
Definition: vociferar con mucho esfuerzo para llamar la atención
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: El niño se desgañitaba mientras sus padres no le hacían ningún caso.
Verb: gritar
Definition: producir un sonido alto y articulado (para hacerse oir o por enfado)
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V O
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (O) a +Hum Rec HUMAN
Example: Siempre me decían que no se podía gritar a los mayores.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Se pasó la tarde gritando tonterías y mirando la pantalla del ordenador.
Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess
COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Entraron gritando que eran policías y que nos quedáramos quietos con las manos
en alto.
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "Dejame vivir en paz!, le gritaba a su madre mientras salía dando un
portazo.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Los niños gritaban en el patio del colegio.
Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (AdM) de con +Perc Man EMOTIONAL_EVENT
Example: Gritaba de rabia y de desesperación pero era ya todo inútil.
Verb: rugir
Definition: gritar muy fuerte (varias veces) por dolor o ira
Sense: 2
Frame: SHOUT
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "No quiero verte aquí nunca más", rugió el director al alumno.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) de +Perc Man NEGATIVE_STATE
Example: Rugía de rabia y de impotencia.
Verb: vocear
Definition: gritar (lit.)
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: No vocees, que no soy sordo.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Los vendedores vocean sus productos en el mercado.
Verb: vociferar
Definition: gritar muy fuerte y de manera descompuesta
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Deja de vociferar, que vas a despertar a tu hermana.
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec HUMAN
Example: Los jugadores vociferaban al árbitro insultos y quejas.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Lleva tres días vociferando su triunfo en la partida de mus.
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "Sal de aquí de una vez", vociferó el capitán del navío.
Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess
COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: El viejo no paraba de vociferar que todo aquello era un insulto y un engaño.
Dimension: to make a soft sound by speaking quietly Parent:
To make a sound by speaking
Verb: cuchichear
Definition: hablar muy bajo (para que los demás no se enteren)
Sense: 1
Frame: WHISPER
Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess
COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Las vi alejarse mientras Sonia cuchicheaba que no podía creer que todo aquello
fuera cierto.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) con a +Hum Rec HUMAN
Example: Rosario cuchicheaba con Lolita delante de las cámaras de televisión.
Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (AM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Las niñas cuchicheaban alegremente en su habitación.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Las dos mujeres cuchicheaban en el jardín.
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "No te imaginas lo que oí ayer en casa de María" cuchicheaba Raquel
con su madre.
Verb: mascullar
Definition: murmurar entre dientes sin pronunciar con claridad
Sense: 1
Frame: WHISPER
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: No podía hablar bien, sólo mascullaba y no pudimos entender lo que decía.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Empezó a mascullar en voz baja, después se puso a llorar.
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "Quiero irme a casa" masculló entre gemidos.
Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess
COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Sólo podía mascullar que quería agua y una manta para taparse.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Se pasa el día mascullando oraciones y mirando a la puerta de la entrada.
Verb: murmurar
Definition: hablar muy bajo casi sin pronunciar las palabras
Sense: 1
Frame: WHISPER
Pattern: S V Od O
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess COMMUNICATIVE_CONTENT
Arg3: (O) a +Hum Rec HUMAN Example: Se pasa el día murmurando cotilleos a su
amiga. Es insoportable.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: No dejaba de murmurar quejas e insultos hacia los presentes.
Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess
COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Murmuraba que le dejáramos un rato a solas con su hijo.
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "Nos veremos las cara algún día" murmuró al salir de la habitación.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Se pasa el día murmurando en voz baja.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Deja ya de murmurar, me estás poniendo nerviosa.
Pattern: S V Od A
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess COMMUNICATIVE_CONTENT
Arg3: (A) a +Hum Rec AUDITORY_ORGAN
Example: Ya eres mayorcito para saber que está muy feo murmurar secretitos al oído.
Verb: susurrar
Definition: hablar bajo sin apenas emitir voz
Sense: 1
Frame: WHISPER
Pattern: S V Od Ad
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess COMMUNICATIVE_CONTENT
Arg3: (Ad) a +Hum Rec AUDITORY_ORGAN Example: Le susurraba sus secretos al iodo.
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "No me dejes ahora", susurraba en la oscuridad.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: El enfermo sólo susurraba y era imposible entender lo que decía.
Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess
COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Susurraba entre sollozos que debía estar con su familia.
Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (AdM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Cuando le vi, susurraba sin aliento....
Pattern: S V Od PO
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess COMMUNICATIVE_CONTENT
Arg3: (PO) a +Hum Rec HUMAN
Example: Antes de la actuación, la actriz le susurro unas palabras al director.
Dimension: to make a musical sound Parent: SOUNDS PRODUCED
BY HUMANS
Verb: berrear
Definition: cantar de manera desafinada y ruidosa
Sense: 2
Frame: SING
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Cuando oye esa canción se pone a berrear como un loco.
Verb: cantar
Definition: producir sonido musicales con la voz
Sense: 1
Frame: SING
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess SONG
Example: Nos gustaba cantar canciones populares mientras conducíamos por el campo.
Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (AM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Los niños cantaban alegremente en el autobús del colegio.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Nos pasamos la tarde cantando, bebiendo y bailando.
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "Hacia Belén va una burra..! " cantaban los niños a coro....
Pattern: S V C
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (C) Eval PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Creo que no canta tal mal como dicen.
Verb: canturrear
Definition: cantar con poca voz y descuidadamente
Sense: 1
Frame: SING
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "Debajo del olivo, debajo del olivo...", canturreaba tendiendo la ropa.
Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (AdM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: La niña canturreaba distraídamente camino del colegio.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess SONG
Example: Se pasa el día canturreando la canción que oyó en la radio.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: La mujer canturreaba mientras hacía la comida.
Verb: chirriar
Definition: cantar de manera desafinada y estridente
Sense: 1
Frame: SING
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Cantaban tan mal que se les oía chirriar desde la lejanía.
Verb: entonar
Definition: cantar, ajustándose el tono
Sense: 1
Frame: SING
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) -Conc Eff SONG
Example: Entonó un cántico a la libertad.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Esta soprano no sabe entonar.
Verb: gorjear
Definition: cantar las personas con un sonido semejante a los pájaros
Sense: 1
Frame: SING
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: La soprano gorjeaba para preparar su voz antes de empezar los ensayos.
Verb: salmear
Definition: cantar salmos
Sense: 1
Frame: SING
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Los fieles salmearon en los oficios del Jueves Santo.
Verb: salmodiar
Definition: cantar algo con cadencia monótona
Sense: 1
Frame: SING
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: El cura salmodió la primera lectura, sacada del libro del Génesis.
Verb: tararear
Definition: cantar sin pronunciar las palabras con voz dulce
Sense: 1
Frame: SING
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess SONG
Example: Mientras se ducha siempre tararea alguna canción de moda.
Dimension: to make a sound expressing unhappiness Parent:
to make a sound indicating an emotion
Verb: berrear
Definition: llorar con estridencia
Sense: 3
Frame: CRY
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: El niño no paraba de berrear y ya no sabíamos que hacer para que se callara.
Verb: gemiquear
Definition: gemir sin causa o de forma ridícula
Sense: 1
Frame: CRY
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Deja ya de gemiquear, no voy a comprarte la bicicleta que quieres.
Verb: gemir
Definition: quejarse incontenidamente, a veces con llanto
Sense: 1
Frame: CRY
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "Dejame entrar contigo" gemía mientras se sorbía los mocos.
Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (AdM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: No decía nada, sólo gemía desconsoladamente.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Le oíamos gemir desde nuestra habitación.
Verb: gimotear
Definition: gemiquear (pey.)
Sense: 1
Frame: CRY
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Cuando entré en la habitación estaba gimoteando y pidiendo que le dejáramos en
paz.
Verb: lamentarse
Definition: quejarse infundiendo tristeza
Sense: 1
Frame: CRY
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "Me va a explotar la cabeza!" se lamentaba el herido.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Ad) Subjective Probable Fact Rea EVENT
Example: Maradona se lamentaba de la dureza de la sanción que la FIFa le ha impuesto.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: No sirve de nada lamentarse, lo que tienes que hacer es estudiar más la próxima
vez.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Se lamentaba quejumbrosamente, como si se le estuviera partiendo el alma.
Verb: llorar
Definition: quejarse (normalmente con lágrimas)
Sense: 1
Frame: CRY
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) a +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Lloraba a lágrima viva.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag MAMMAL
Example: Los cachorros lloraban porque no encontraban a su madre.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Mi padre solía decir que los hombres no lloran.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) por Objective Certain Event Rea
EVENT
Example: Lloró por la muerte de su padre.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) a +Hum Rec HUMAN
Example: Llorar a los muertos no les devuelve la vida.
Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (AM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Lloraba desconsoladamente la muerte de su hermano.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Example: "No quiero comer lentejas" lloraba la pequeña.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) de con +Perc Man EMOTIONAL_EVENT
Example: Lloraba de rabia / con desesperación.
Verb: lloriquear
Definition: llorar débil y monótonamente
Sense: 1
Frame: CRY
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: No lloriquees más, porque te he dicho que no, y es que no.
Verb: quejarse
Definition: producir un sonido de sufrimiento físico o moral
Sense: 1
Frame: CRY
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Se quejaba amargamente y nadie podía consolar su dolor.
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "Estoy harta de tener que hacerlo todo yo misma!", se quejó la
directora de marketing.
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (PO) a ante +Hum Rec HUMAN
Example: Si no estás de acuerdo con la resolución, quéjate a las autoridades
competentes en esta
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Ad) de por Subjective Probable Fact Rea
EVENT
Example: Los camioneros se quejaban a menudo de los precios abusivos del carburante.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: No te quejes, tienes la mejor habitación de la casa.
Verb: sollozar
Definition: llorar con aflicción y convulsión
Sense: 1
Frame: CRY
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: La niña sollozaba porque había perdido su muñeca.
Verb: verraquear
Definition: llorar con un sonido muy fuerte y con rabia
Sense: 1
Frame: SING
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Dale el chupete para que deje de verraquear.
Dimension: to make a sound expressing happiness Parent: to
make a sound indicating an emotion
Verb: carcajear
Definition: reírse estentóreamente
Sense: 1
Frame: LAUGH
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (PO) de +Hum Rec HUMAN
Example: Se estuvieron carcajeando de mi amigo toda la tarde.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: La situación era tan divertida que no parábamos de carcajearnos.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) de Objective Certain Event Rea
OBJECT
Example: Nos carcajeabamos de todo lo que hacía o decía. Eramos muy crueles con ella.
Verb: descoyuntar(se)
Definition: descuajaringarse de forma exagerada
Sense: 1
Frame: LAUGH
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) de +Perc Man POSITIVE_STATE
Example: Se descoyuntaron de risa cuando les conté lo que nos había ocurrido en el
parque la otra
Verb: descuajaringar(se
Definition: reírse de forma espontánea haciendo movimientos violentos (fig.)
Sense: 1
Frame: LAUGH
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) de +Perc Man POSITIVE_STATE
Example: Es tan exagerado contando historias que hacía que nos descuajaringáramos de
risa oyendo
Verb: destornillar(se)
Definition: reírse de forma exagerada y ruidosa, de forma continuada
Sense: 1
Frame: LAUGH
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) de +Perc Man POSITIVE_STATE
Example: Quítate ese ridículo disfraz, que si te miro, me destornillo de risa.
Verb: reír
Definition: producir un sonido expresando felicidad
Sense: 1
Frame: LAUGH
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (PO) de +Hum Rec HUMAN
Example: No dejaba de reirse de mí a todas horas.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Estuvimos toda la tarde contando chistes y riendo.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) de Objective Certain Event Rea EVENT
Example: Se reían de su propia desgracia.
Verb: rugir
Definition: producir un ruido muy fuerte y continuo expresando una emoción,
normalmente positiva
Sense: 3
Frame: RUMBLE
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) de +Perc Man EMOTIONAL_EVENT
Example: El estadio rugía de emoción en los minutos finales del partido.
Dimension: to make a sound expressing disapproval Parent:
to make a sound indicating an emotion
Verb: abroncar
Definition: abuchear de forma violenta y colectivamente a alguien que actúa en
púbilco
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec HUMAN
Example: El público abroncó al artista por su pésima actuación.
Verb: abuchear
Definition: silbar (1) contra alguien que actúa en público
Sense: 1
Frame: SHOUT
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec HUMAN
Example: Esta noche han abucheado al cantante.
Verb: chiflar
Definition: silbar (col.)
Sense: 1
Frame: HISS
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo ARTIFACT
Example: Apaga la olla cinco minutos después de que empiece a chiflar.
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec HUMAN
Example: Chifló a los niños para que subieran a comer.
Verb: pitar
Definition: silbar como con pitos
Sense: 1
Frame: HISS
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec HUMAN
Example: Los aficionados pitaron al árbitro cuando señaló penalti.
Verb: silbar
Definition: producir un sonido haciendo pasar aire por un sitio estrecho para
mostrar desaprobación
Sense: 1
Frame: HISS
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec HUMAN
Example: El público silbó al torero cuando salía de la plaza.
Verb: sisear
Definition: abuchear, produciendo un sonido sibilante para mostrar desagrado, esp.
en un espectáculo
Sense: 1
Frame: HISS
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: EL conferenciante siseó para pedir silencio.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: El público siseó al artista cuando cantó la primera canción.
Dimension: to make a sound by breathing quickly and Parent:
to make a sound by breathing
Verb: bufar
Definition: resoplar con enfado como el toro/caballo u otro animal
Sense: 1
Frame: BREATHE
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Se enfadó tanto que se puso a bufar y a insultarme como un loco.
Verb: jadear
Definition: producir un sonido al respirar rápida y audiblemente con dificultad
(por cansancio, calor o
Sense: 1
Frame: BREATHE
Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess
COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Me tuve que sentar y casi no podía ni jadear que diera un vaso de agua.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag MAMMAL
Example: No digas que estás en forma si no puedes subir diez escalones sin jadear.
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "No puedo más, me rindo" jadeó entre risas.
Verb: resollar
Definition: resoplar por efecto del cansancio (col.)
Sense: 1
Frame: BREATHE
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag MAMMAL
Example: La mulas que tiraban del carro resollaban al subir la cuesta.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Subió las escaleras resollando, pesadamente, casi sin aliento.
Verb: roncar
Definition: producir un sonido al respirar ruidosamente durante el sueño
Sense: 1
Frame: BREATHE
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Tiene un problema de desviación de tabique nasal y ronca cuando duerme.
Verb: silbar
Definition: producir un sonido al respirar con sibilancias por enfermedad
Sense: 2
Frame: BREATHE
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Hasta que no dejes de fumar el pecho no dejará de silbarte.
Verb: suspirar
Definition: producir un sonido al respirar una vez audiblemente aspirando fuerte,
seguida de espiración
Sense: 1
Frame: BREATHE
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "No me gusta que te marches así" suspiró la mujer.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) por +Hum Rea HUMAN
Example: Miró por la ventana y suspiró por su novio, al que nunca volvería a ver.
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) por Subjective Probable Fact Rea
EVENT
Example: Suspiraban por la victoria, pero no pudieron conseguirla.
Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (AM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Últimamente está muy triste y suspira profundamente.
Dimension: to make a sound expelling air through one's
Parent: to make a sound by expelling air
Verb: eructar
Definition: producir un sonido carácterístico al expulsar aire del aparato
digestivo por la garganta
Sense: 1
Frame: EXPEL_GAS
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag MAMMAL
Example: Niño, ¿no sabes que eructar es de mala educación?
Verb: hipar
Definition: producir un sonido característico tras inspirar bruscamente
Sense: 1
Frame: COUGH
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag MAMMAL
Example: Le di un susto para que dejara de hipar.
Verb: regoldar
Definition: eructar (col.)
Sense: 1
Frame: EXPEL_GAS
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Don Quijote aconsejaba a Sancho Panza no regoldar en público.
Verb: silbar
Definition: producir un sonido agudo al expulsar el aire a través de los labios
colocados en cierta
Sense: 3
Frame: HISS
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (PO) a +Anim Rec ANIMATE
Example: Silbó a su perro para que volviera con él.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Se le oía silbar a lo lejos.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess SONG
Example: Silbaba la música de una canción.
Verb: toser
Definition: producir violentamente un sonido característico al soltar el aire de
la garganta
Sense: 1
Frame: COUGH
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Empezó a toser y tuvo que salir del salón de actos.
Dimension: to make a sound expelling air through one's
Parent: to make a sound by expelling air
Verb: estornudar
Definition: producir un sonido característico al soltar violentamente el aire por
la nariz
Sense: 1
Frame: BREATHE
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag MAMMAL
Example: Está resfriada y no deja de estornudar.
Verb: sonar
Definition: producir un sonido fuerte al expulsar aire por la nariz con el
propósito de limpiarla de
Sense: 3
Frame: BREATHE
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) +Hum Rec OLFACTORY_ORGAN
Example: Tengo que sonarme la nariz porque estoy un poco acatarrado.
Pattern: S V Od PO
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) +Hum Rec OLFACTORY_ORGAN
Arg3: (PO) a +Hum Rec HUMAN
Example: Aunque le moleste, tengo que sonarle la nariz al niño para que pueda respirar.
Dimension: to make a sound expelling air through one's
Parent: to make a sound by expelling air
Verb: pederse
Definition: producir un sonido al expeler ventosidades
Sense: 1
Frame: EXPEL_GAS
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Es tan grosero que cuando algo le gusta dice que se pede de gusto.
Dimension: to make a sound by inhaling air Parent: to make
a sound by breathing
Verb: aspirar
Definition: producir un sonido al extraer aire por la cavidad nasal o bucal
Sense: 1
Frame: BREATHE
Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag MAMMAL
Arg2: (AdM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Aspiraba el aire fuete, como si no pudiera respirar bien.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag MAMMAL
Arg2: (Od) +Conc Go Eff AIR
Example: Aspira el aire de las montañas, en la ciudad no encontrarás algo así.
Verb: inhalar
Definition: aspirar un gas o un líquido, sólido o pulverizado, por ejemplo como
medicación
Sense: 1
Frame: BREATHE
Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag MAMMAL
Arg2: (AdM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Para usar este dosificador debes acercarlo a la nariz e inhalar con fuerza.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag MAMMAL
Arg2: (Od) +Conc Go Eff CHEMICAL_COMPOUND
Example: Cinco personas murieron ayer al inhalar los gases tóxicos que se acumularon en
el interior
Verb: inspirar
Definition: aspirar introduciendo aire en los pulmones
Sense: 1
Frame: BREATHE
Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (AdM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Inspira fuerte, después intenta bucear hasta el otro lado de la piscina.
Verb: sorber
Definition: aspirar de manera ruidosa introduciendo líquido a través de la boca,
o a través de la
Sense: 1
Frame: BREATHE
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) +Conc Go Eff CHEMICAL_COMPOUND
Example: No sorbas la sopa, el ruido es muy desagradable.
Dimension: to make a sound like an angry or wild animal
Parent: SOUNDS PRODUCED BY ANIMALS (To make a sound
Verb: aullar
Definition: producir un sonido como un lobo, perro, etc...
Sense: 2
Frame: HOWL
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag CANINE
Example: Los lobos aullaban al anochecer.
Verb: bramar
Definition: rugir con un sonido fuerte como un toro, elefante o caballo furioso
Sense: 2
Frame: ROAR
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag CATTLE
Example: El toro bramó al salir al ruedo.
Verb: gañir
Definition: aullar como un lobo o perro cuando se queja
Sense: 1
Frame: HOWL
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag CANINE
Example: El perro que tenía la pata gañía rota sin parar.
Verb: gruñir
Definition: producir un sonido de enfado (un perro, etc.)
Sense: 2
Frame: HOWL
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Mi hermano se sentó con nosotros, gruñendo y haciendo muecas.
Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess
COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: La mujer no paraba de gruñir que estaba harta de tanto restregar.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag CANINE
Example: El perro gruñó a los visitantes.
Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess
SPOKEN_WORDS
Example: "Estoy harta de tanto restregar", gruñó la mujer cansada.
Verb: rugir
Definition: producir un sonido muy fuerte como un león, tigre, etc.
Sense: 1
Frame: ROAR
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag FELINE
Example: El león y los tigres rugían al domador, pero él no se asustaba.
Verb: ulular
Definition: aullar con un sonido fuerte y repetido
Sense: 1
Frame: HOWL
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag BIRD
Example: El búho ululaba en el bosque.
Dimension: to make a sound like a domestic animal Parent:
SOUNDS PRODUCED BY ANIMALS (To make a sound
Verb: balar
Definition: producir un sonido como una oveja o cabra
Sense: 1
Frame: BLEAT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag SHEEP
Example: El pastor miraba a sus ovejas y estas balaban como si quisieran hablarle.
Verb: bufar
Definition: producir un sonido el caballo, toro, etc. al resoplar
Sense: 2
Frame: NEIGH
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag UNGULATE
Example: El toro bufaba cerca de la barrera.
Verb: gruñir
Definition: producir un sonido bajo como un cerdo
Sense: 1
Frame: GRUNT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag PIG
Example: Los cerdos gruñían en sus pocilgas.
Verb: ladrar
Definition: producir un sonido fuerte y brusco como un perro
Sense: 1
Frame: BARK
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag CANINE
Example: Los perros de la finca ladraban cada vez más fuerte.
Verb: maullar
Definition: producir un sonido suave y agudo propio de un gato
Sense: 1
Frame: MEOW
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag FELINE
Example: Los gatos al maullar hacen "miau".
Verb: mugir
Definition: producir un sonido fuerte y largo como una vaca
Sense: 1
Frame: MOO
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag CATTLE
Example: Se oía mugir a los toros que estaban sueltos en el campo.
Verb: rebuznar
Definition: producir un sonido fuerte y áspero como un asno
Sense: 1
Frame: NEIGH
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag HORSE
Example: El asno corría rebuznando.
Verb: relinchar
Definition: producir un sonido fuerte como un caballo
Sense: 1
Frame: NEIGH
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag HORSE
Example: Se oía a los caballos relinchar en las cuadras.
Verb: ronronear
Definition: producir un sonido ronco continuo y vobrante como un gato satisfecho
cuando se le
Sense: 1
Frame: MEOW
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag FELINE
Example: El gato ronroneaba mientras le acariciaba el lomo.
Dimension: to make a sound like a bird Parent: SOUNDS
PRODUCED BY ANIMALS (To make a sound
Verb: arrullar
Definition: producir un sonido característico de las palomas/tórtolas
Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag BIRD
Example: Podía oír como arrullaban las palomas en la terraza.
Verb: cacarear
Definition: producir su grito propio el gallo o la gallina
Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag BIRD
Example: Las gallinas cacareaban a la hora de comer.
Verb: cantar
Definition: producir un sonido variado o melodioso algunas aves y pájaros como el
ruiseñor, gallo, etc.
Sense: 2
Frame: SING
Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Anim Ag BIRD
Arg2: (AdM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Los pájaros cantaban dulcemente en el jardín.
Verb: cloquear
Definition: cacarear sordarmente la gallina clueca
Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag BIRD
Example: La gallina no ha parado de cloquear en toda la mañana.
Verb: gluglutear
Definition: producir su sonido el pavo
Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag BIRD
Example: Los pavos glugluteaban en el corral junto a las gallinas.
Verb: gorjear
Definition: producir gogoritos los pájaros al cantar
Sense: 2
Frame: SING
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag BIRD
Example: Al amanecer se oye a los pájaros gorjear.
Verb: graznar
Definition: producir un sonido característico del cuervo, el grajo, etc.
Sense: 1
Frame: SQUAWK
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag BIRD
Example: ¿Oyes graznar a los cuervos?
Verb: parpar
Definition: producir su sonido el pato
Sense: 1
Frame: SQUAWK
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag BIRD
Example: Si vas al estanque del parque verás a los patos parpar.
Verb: piar
Definition: producir un pájaro un sonido agudo y breve
Sense: 1
Frame: CHIRP
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag BIRD
Example: Los polluelos pían alrededor de la gallina con su incesante "pío,
pío".
Verb: trinar
Definition: producir un sonido repetido con mucha rapidez los pájaros al cantar2
Sense: 1
Frame: SING
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag BIRD
Example: Se oía trinar a los jilgueros.
Dimension: to make a sound like an insect Parent: SOUNDS
PRODUCED BY ANIMALS (To make a sound
Verb: bordonear
Definition: producir un sonido semejante al del bordón, como los moscardones
Sense: 1
Frame: BUZZ
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag INSECT
Example: En aquel calor sofocante, los moscardones bordoneaban sin cesar por encima de la
comida.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag Sp HUMAN
Example: El mendigo bordoneaba por las calles, pero la gente pasaba por su lado sin apenas
advertir
Verb: cantar
Definition: producir un sonido variado o melodioso un insecto como el grillo, la
cigarra, etc.
Sense: 3
Frame: CHIRP
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag INSECT
Example: En la soledad del campo sólo se oía a las cigarras cantar.
Verb: zumbar
Definition: Producir un sonido sordo como el de un abejorro al volar
Sense: 1
Frame: BUZZ
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag INSECT
Example: Sólo se oía zumbar los insectos.
Dimension: SOUNDS PRODUCED BY NATURE Parent: SOUND: to make
a particular noise
Verb: aullar
Definition: producir un fuerte y quejumbroso sonido como el viento al soplar con
fuerza
Sense: 3
Frame: RUMBLE
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo WIND
Example: El viento aullaba tan fuerte que el sonido nos aterrorizó a todos.
Verb: borbotear
Definition: producir el agua un sonido al salir por un orificio y formar burbujas
por efecto del aire con el
Sense: 1
Frame: BUBBLE
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo WATER
Example: Es muy relajante oír el agua borbotear entre las rocas.
Verb: bramar
Definition: rugir3 con violencia el viento o las olas
Sense: 3
Frame: RUMBLE
Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo NATURAL_EVENT
Example: Durante la tormenta, el viento bramaba.
Verb: burbujear
Definition: producir un sonido como el de las burbujas de agua al estallar en la
superficie
Sense: 1
Frame: BUBBLE
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Sp WATER
Example: Si oyes que el agua empieza a burbujear, apaga el fuego antes de que se salga del
cazo.
Verb: gotear
Definition: producirse sonidos repetidamente por efecto de las gotas de lluvia al
caer
Sense: 1
Frame: BUBBLE
Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo RAIN
Example: La lluvia goteaba suavemente tras los cristales.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo
LIQUID_CHEMICAL_COMPOUND
Example: El aceite estaba goteando debajo del coche, pero no nos dimos cuenta.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Art Fo ARTIFACT
Arg2: (Od) +Conc -Anim Aff
LIQUID_CHEMICAL_COMPOUND
Example: Te has dejado el grifo abierto y ha estado goteando agua toda la noche.
Verb: murmurar
Definition: producir un sonido poco intenso el agua o el viento
Sense: 2
Frame: BUBBLE
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo WIND
Example: El viento del este murmuraba entre los árboles.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo WATER
Example: Tumbados en la hierba, oíamos el agua del río murmurar a su paso.
Verb: retronar
Definition: tronar con estruendo continuado
Sense: 1
Frame: RUMBLE
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc Fo SOUND_STREAM
Example: Cuando empezó a gritar su voz retronaba por toda la sala.
Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo NATURAL_EVENT
Example: La tormenta se acercaba y podíamos oír como retronaba.
Verb: retumbar
Definition: producir un sonido prolongado y resonante como el de un trueno distante
Sense: 1
Frame: RUMBLE
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc Fo SOUND_STREAM
Example: La música retumbaba en la bóveda de la catedral.
Verb: rugir
Definition: producir un ruido muy fuerte y continuo como el del viento o las olas
Sense: 4
Frame: RUMBLE
Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo NATURAL_EVENT
Example: Las aguas del océano rugían.
Verb: susurrar
Definition: producir un sonido sordo y suave el viento entre el follaje
Sense: 2
Frame: RUSTLE
Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo WIND
Example: El viento susurra en el bosque.
Verb: tronar
Definition: producir un ruido fuerte fuerte y profundo como el del trueno
Sense: 1
Frame: RUMBLE
Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo THUNDER
Example: Se encapotó el cielo y empezó a tronar.
Verb: ulular
Definition: producir un sonido profundo y fuerte el viento
Sense: 3
Frame: HOWL
Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo WIND
Example: El viento ululaba en el bosque.
Dimension: to make a musical sound Parent: SOUNDS PRODUCED
BY OBJECTS
Verb: campanillear
Definition: sonar campanillas
Sense: 1
Frame: RING_EVENT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: El presidente campanilleó para que hubiera silencio en la sala.
Verb: cascabelear
Definition: sonar cascabeles
Sense: 1
Frame: RING_EVENT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag ANIMATE
Example: Los caballos cascabeleaban al trotar por la calle.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo ARTIFACT
Example: Los adornos de su pelo cascabeleaban al caminar.
Verb: castañetear
Definition: hacer sonar un objeto haciendolo chocar contra otro, como por ejemplo
las castañuelas o
Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Exp TOOTH
Example: Estuvo tanto tiempo en el agua que al salir le castañeteaban los dientes.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo MUSICAL_INSTRUMENT
Example: Me va a volver loca si no deja de castañetear a todos horas.
Verb: cencerrear
Definition: sonar insistentemente cencerros
Sense: 1
Frame: RING_EVENT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo ARTIFACT
Example: Con el viento, la ventana del cuarto no dejaba de cencerrear.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo MUSICAL_INSTRUMENT
Example: Desde el piso de arriba se oía la guitarra cencerreando sin parar.
Verb: doblar
Definition: sonar las campanas en señal de duelo por alguien
Sense: 1
Frame: RING_EVENT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo DEVICE
Example: Las campanas están doblando por alguien.
Verb: pitar
Definition: sonar el claxon
Sense: 2
Frame: HONK
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) Objective Certain Event Rea EVENT
Example: El árbitro pito un solo penalti en el partido de fútbol.
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec HUMAN
Example: Mi padre pitó al niño para que se apartara.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) +Hum Aff AUDITORY_ORGAN
Example: A Jesús le pitan los oídos.
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Art Fo DEVICE
Arg2: (PO) a +Hum Rec HUMAN
Example: El coche pitó varias veces al motociclista antes de chocar con él.
Verb: repicar
Definition: sonar la campanas insistentemente con toque vivo expresando alegría
Sense: 1
Frame: RING_EVENT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo DEVICE
Example: Cuando nació el príncipe heredero, las campanas repicaron todo el día.
Verb: repiquetear
Definition: repicar vivamente
Sense: 1
Frame: RING_EVENT
Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Ad) en sobre +Conc Loc PLACE
Example: La profesora repiquetea en la mesa con el bolígrafo para imponer silencio.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo DEVICE
Example: Cuando hay boda las campanas de la iglesia repiquetean para que todos se enteren.
Verb: sonar
Definition: producirse un sonido musical con la participación de instrumentos
Sense: 2
Frame: RING_EVENT
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc Fo SONG
Example: La canción del verano sonaba en todas las emisoras locales.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo MUSICAL_INSTRUMENT
Example: Un piano sonaba a lo lejos.
Verb: tamborilear
Definition: producir ligeros y repetidos sonidos musicales con algo, esp. con los
dedos
Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Ernesto tamborileaba sobre la mesa con impaciencia.
Dimension: to make a metallic sound Parent: SOUNDS PRODUCED
BY OBJECTS
Verb: tintinar
Definition: producir un sonido llamado tintín [dos vasos de cristal al chocar]
Sense: 1
Frame: CLINK
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo ARTIFACT
Example: Las monedas tintinaban en el monedero.
Verb: tintinear
Definition: producir un sonido llamado tintín [dos vasos de cristal al chocar]
Sense: 1
Frame: CLINK
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo ARTIFACT
Example: El dinero le tintineaba en los bolsillos.
Dimension: to make a frictional sound Parent: SOUNDS
PRODUCED BY OBJECTS
Verb: chirriar
Definition: producir un ruido agudo como el de ciertos objetos mal engrasados
Sense: 2
Frame: GRIND
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo ARTIFACT
Example: La puerta chirría al abrirla porque está mal engrasada.
Verb: crujir
Definition: producir un sonido como el de los dientes al moverlos unos contra
otros, las hojas secas al
Sense: 1
Frame: GRIND
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag EXTERNAL_ANIMAL_PART
Example: Le crujían los huesos al agacharse.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo INANIMATE
Example: Las hojas secan crujían bajo nuestros pasos.
Verb: rechinar
Definition: producir un sonido desagradable por ej. los dientes al moverse los unos
contra los otros o
Sense: 1
Frame: GRIND
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) +Hum Aff EXTERNAL_ANIMAL_PART
Example: Le rechinaban los dientes al masticar.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo TOOTH
Example: El suelo rechinaba por la tierra de los zapatos.
Dimension: to make a punctual, explosive sound Parent:
SOUNDS PRODUCED BY OBJECTS
Verb: aplaudir
Definition: palmotear en señal de aprobación o adhesión
Sense: 1
Frame: CLAP
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) Objective Certain Event Rea EVENT
Example: La afición aplaudía enloquecida los goles de Ronaldo.
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec HUMAN
Example: El público aplaudió a los actores al finalizar la función.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Los niños aplaudieron al terminar el espectáculo.
Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (AM) +Perc Man POSITIVE_STATE
Example: Los espectadores aplaudieron apasionadamente cuando el cantante comenzó su
actuación.
Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (AdM) +Perc Man PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Los aficionados aplaudían con fervor las faenas del diestro.
Verb: chascar
Definition: producirse(se) un sonido seco como resultado de la sacudida repentina
de algo, por ej. al
Sense: 1
Frame: CLAP
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo WOOD
Example: La leña chascaba entre las llamas de la chimenea.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag EXTERNAL_ANIMAL_PART
Example: Chascó la lengua en señal de desacuerdo y salió de la habitación.
Verb: chasquear
Definition: chascar algo como un látigo o la lengua al separarla del paladar
Sense: 1
Frame: CLAP
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag EXTERNAL_ANIMAL_PART
Example: Chasqueó los dedos para llamar la atención del bebé.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo ARTIFACT
Example: El aparato chasqueó y dejo de funcionar.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo WOOD
Example: La madera del baúl chasqueaba porque estaba muy seca.
Verb: crepitar
Definition: chascar repetidamente una cosa al arder
Sense: 1
Frame: CLAP
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo WOOD
Example: La leña de la chimenea crepitaba.
Verb: estallar
Definition: producir un sonido explosivo y puntual, esp. indicativo de algo que
revienta o se rompe
Sense: 1
Frame: BANG
Pattern: S V
Arg1: (S) Objective Probable Event EVENT
Example: La crisis de Bosnia estalló sin que los países de la Unión Europea pudieran
impedirlo.
Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (PO) de +Perc Go Mess EMOTIONAL_EVENT
Example: Cuando oyó sus palabras, estalló de rabia y empezó a gritar enloquecido.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo ARTIFACT
Example: El explosivo estalló en un importante centro comercial.
Pattern: S V
Arg1: (S) -Conc Fo EMOTIONAL_EVENT
Example: La ira que sentía estalló el día que le vio por última vez.
Verb: palmotear
Definition: producir repetida y rápidamente un ruido breve, brusco y agudo con la
palma de una mano
Sense: 1
Frame: CLAP
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: Cuando vio los regalos el niño empezó a palmotear.
Verb: traquetear
Definition: producir ruido una cosa al moverse reiteradamente
Sense: 1
Frame: CLAP
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) +Conc Aff ARTIFACT
Example: Los vecinos de arriba no dejaban de traquetear las sillas y las mesas.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo MACHINE
Example: El tren traqueteaba a lo lejos.
Dimension: to make a dull, punctual sound (like a heavy
Parent: SOUNDS PRODUCED BY OBJECTS
Verb: chapotear
Definition: producir un sonido sordo, puntual y explosivo al golpear un objecto
pesado otro líquido
Sense: 1
Frame: SPLASH
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo WATER
Example: El agua chapoteaba con la subida de la marea.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Arg2: (Od) +Hum Ag EXTERNAL_ANIMAL_PART
Example: No chapotees los pies en el agua.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: A los niños les encanta chapotear en el agua.
Dimension: to make a durative sound Parent: SOUNDS PRODUCED
BY OBJECTS
Verb: resonar
Definition: prolongarse el sonido por repercusiones repetidas
Sense: 1
Frame: BANG
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo DEVICE
Example: Las campanas resonaban en todo el pueblo.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc Fo SOUND_STREAM
Example: Su voz resonaba en la sala.
Verb: reteñir
Definition: resonar en el oido un sonido ya aparecido
Sense: 1
Frame: BANG
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo PHYSICAL_OBJECT
Example: Al pasar los camiones por la calle las copas del vajillero reteñían.
Verb: retumbar
Definition: resonar el sonido cambiándose en otro u otros de tono bajo
Sense: 2
Frame: BANG
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo SOUND_STREAM
Example: La música de la discoteca retumbaba tan fuerte que parecía que te golpeaba el
estómago.
Verb: rugir
Definition: producir un ruido muy fuerte y continuo (tráfico, motores..)
Sense: 5
Frame: BANG
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo DEVICE
Example: Los motores rugían en los andenes antes de la carrera.
Verb: runrunear
Definition: producir un sonido continuo (coche, motor eléctrico)
Sense: 1
Frame: BUZZ
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo ARTIFACT
Example: David debe estar en el garaje, desde aquí puedo oír el motor del coche
runrunear.
Verb: tronar
Definition: resonar con un sonido fuerte como un trueno, cañones, etc..
Sense: 2
Frame: BANG
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo ARTIFACT
Example: En medio de la batalla se oyó tronar a los cañones.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag HUMAN
Example: El orador tronaba desde el púlpito contra la pérdida de las tradiciones.
Verb: zumbar
Definition: Producir un sonido sordo como el de una flecha al surcar el aire
Sense: 2
Frame: BUZZ
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo DEVICE
Example: Se oía los aviones zumbar en el cielo.
Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Exp HUMAN
Arg2: (Od) +Hum Aff AUDITORY_OBJECT
Example: Tras la explosión le zumbaban los oídos.
Dimension: to make an iterative, sibilant sound Parent:
SOUNDS PRODUCED BY OBJECTS
Verb: chisporrotear
Definition: Producir constantemente sonidos breves, bruscos y silbilantes (el
fuego, motores)
Sense: 1
Frame: HISS
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo ARTIFACT
Example: El motor chisporroteaba y salía mucho humo.
Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo FIRE
Example: Las llamas chisporroteaban en la chimenea.
Verb: silbar
Definition: producir un sonido sibilante como una olla al cocer u otro artefacto
Sense: 4
Frame: HISS
Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo DEVICE
Example: La locomotora empezó a silbar y se puso en marcha.