ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-35510-2000

Apéndice 2: El campo léxico de sonido (Español)



Dimension: SOUND: to make a particular noise Parent: MAKE: to cause to come into existence



Verb: sonar
Definition: producir un sonido



Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       TEXT_CHARACTER
Example: La "h" en español es muda, es decir, no suena.

Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Conc Fo       SOUND_STREAM
Arg2: (AM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: La música sonó incansablemente toda la noche.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       DEVICE
Example: El teléfono no dejó de sonar en todo el día.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) -Conc Fo       REPRESENTATIONAL_OBJECT
Arg2: (Ad) a -Conc Eval       SCALAR_OBJECT_ATTRIBUTE
Example: Sus ideas tranquilizadoras sonaban a gloria después de tanta crispación social.

Pattern: S V
Arg1: (S) -Conc Fo       REPRESENTATIONAL_OBJECT
Example: El asunto IBERCORP sonaba a todas horas, tanto en radio como en televisión.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) +Conc -Anim Aff       DEVICE
Example: Sonó la campanilla para que acudiera el servicio.

Pattern: S V C
Arg1: (S) +Conc Fo       SOUND_STREAM
Arg2: (C) -Conc Eval       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: La música sonaba fuerte y no pude oír lo que decía/ Su voz sonaba cansada por teléfono.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       MEDIA_ARTIFACT
Example: La radio sonaba tan fuerte que casi no podía oír lo que me decía.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Exp       NAME
Example: Su nombre sonaba mucho como posible Ministro de Industria.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc Fo       SOUND_STREAM
Example: Sonó una voz ronca en el silencio de la iglesia.

Pattern: S V C
Arg1: (S) -Conc Fo       REPRESENTATIONAL_OBJECT
Arg2: (C) -Conc Eval       SCALAR_OBJECT_ATTRIBUTE
Example: Lo que digo puede sonar antiguo, pero en realidad no lo es.



Dimension: to make a loud sound by speaking Parent: To make a sound by speaking



Verb: aullar
Definition: gritar de forma parecida a la de un lobo



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       CANINE
Example: El viejo empezó a aullar como si es estuviera convirtiendo en un lobo.



Verb: baladrar
Definition: gritar de forma especialmente desagradable



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Todo lo que hacía era salir al balcón y baladrar.



Verb: baladronear
Definition: baladrar para hacer creer que se tiene fuerza o poder



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Si no le dices que se calle, no dejará de baladronear de una vez.



Verb: balaridar
Definition: baladrear en la guerra. Emitir el grito de combate



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Los soldados balaridaban en el campo de batalla.



Verb: berrear
Definition: gritar con estridencia



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Si no tiene lo que quiere, se pone a berrear como un loco.



Verb: bramar
Definition: rugir violentísimamente



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Example: Comenzó a bramar y a chillarnos sin ninguna justificación.



Verb: chillar
Definition: gritar con sonido fuerte, agudo y estridente



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: La mujer chillaba sin parar.

Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (AM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Los niños chillaban en el patio incansablemente.

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "Dejadme salir de aquí!" chillaba la mujer.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       SOUND_STREAM
Example: El niño asustado chillaba su nombre.

Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: José chillaba que quería que le dieran su dinero.



Verb: clamar
Definition: gritar, como pidiendo ayuda, por miedo o necesidad imperiosa (lit.)



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: La multitud clamaba justicia para las víctimas del terrorismo.

Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: El empleado clamaba que le dieran una segunda oportunidad.

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: En la oscuridad aquel chico clamaba "por favor, sacadme de aquí, me ahogo...·

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: El joven clamaba sin cesar.

Pattern: S V Cs
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Cs) Eval       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Los hombres clamaban asustados en medio de toda la confusión.



Verb: cridar
Definition: gritar (arcaico)



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Se oía al viejo cridar desde lo alto de la montaña.



Verb: desgañitarse
Definition: vociferar con mucho esfuerzo para llamar la atención



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: El niño se desgañitaba mientras sus padres no le hacían ningún caso.



Verb: gritar
Definition: producir un sonido alto y articulado (para hacerse oir o por enfado)



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V O
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (O) a +Hum Rec       HUMAN
Example: Siempre me decían que no se podía gritar a los mayores.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Se pasó la tarde gritando tonterías y mirando la pantalla del ordenador.

Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Entraron gritando que eran policías y que nos quedáramos quietos con las manos en alto.

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "Dejame vivir en paz!, le gritaba a su madre mientras salía dando un portazo.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Los niños gritaban en el patio del colegio.

Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (AdM) de con +Perc Man       EMOTIONAL_EVENT
Example: Gritaba de rabia y de desesperación pero era ya todo inútil.



Verb: rugir
Definition: gritar muy fuerte (varias veces) por dolor o ira



Sense: 2
Frame: SHOUT

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "No quiero verte aquí nunca más", rugió el director al alumno.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) de +Perc Man       NEGATIVE_STATE
Example: Rugía de rabia y de impotencia.



Verb: vocear
Definition: gritar (lit.)



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: No vocees, que no soy sordo.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Los vendedores vocean sus productos en el mercado.



Verb: vociferar
Definition: gritar muy fuerte y de manera descompuesta



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Deja de vociferar, que vas a despertar a tu hermana.

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec       HUMAN
Example: Los jugadores vociferaban al árbitro insultos y quejas.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Lleva tres días vociferando su triunfo en la partida de mus.

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "Sal de aquí de una vez", vociferó el capitán del navío.

Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: El viejo no paraba de vociferar que todo aquello era un insulto y un engaño.



Dimension: to make a soft sound by speaking quietly Parent: To make a sound by speaking



Verb: cuchichear
Definition: hablar muy bajo (para que los demás no se enteren)



Sense: 1
Frame: WHISPER

Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Las vi alejarse mientras Sonia cuchicheaba que no podía creer que todo aquello fuera cierto.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) con a +Hum Rec       HUMAN
Example: Rosario cuchicheaba con Lolita delante de las cámaras de televisión.

Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (AM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Las niñas cuchicheaban alegremente en su habitación.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Las dos mujeres cuchicheaban en el jardín.

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "No te imaginas lo que oí ayer en casa de María" cuchicheaba Raquel con su madre.



Verb: mascullar
Definition: murmurar entre dientes sin pronunciar con claridad



Sense: 1
Frame: WHISPER

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: No podía hablar bien, sólo mascullaba y no pudimos entender lo que decía.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Empezó a mascullar en voz baja, después se puso a llorar.

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "Quiero irme a casa" masculló entre gemidos.

Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Sólo podía mascullar que quería agua y una manta para taparse.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Se pasa el día mascullando oraciones y mirando a la puerta de la entrada.



Verb: murmurar
Definition: hablar muy bajo casi sin pronunciar las palabras



Sense: 1
Frame: WHISPER

Pattern: S V Od O
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Arg3: (O) a +Hum Rec HUMAN Example: Se pasa el día murmurando cotilleos a su amiga. Es insoportable.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: No dejaba de murmurar quejas e insultos hacia los presentes.

Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Murmuraba que le dejáramos un rato a solas con su hijo.

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "Nos veremos las cara algún día" murmuró al salir de la habitación.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Se pasa el día murmurando en voz baja.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Deja ya de murmurar, me estás poniendo nerviosa.

Pattern: S V Od A
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Arg3: (A) a +Hum Rec       AUDITORY_ORGAN
Example: Ya eres mayorcito para saber que está muy feo murmurar secretitos al oído.



Verb: susurrar
Definition: hablar bajo sin apenas emitir voz



Sense: 1
Frame: WHISPER

Pattern: S V Od Ad
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Arg3: (Ad) a +Hum Rec AUDITORY_ORGAN Example: Le susurraba sus secretos al iodo.

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "No me dejes ahora", susurraba en la oscuridad.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: El enfermo sólo susurraba y era imposible entender lo que decía.

Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Susurraba entre sollozos que debía estar con su familia.

Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (AdM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Cuando le vi, susurraba sin aliento....

Pattern: S V Od PO
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Arg3: (PO) a +Hum Rec       HUMAN
Example: Antes de la actuación, la actriz le susurro unas palabras al director.



Dimension: to make a musical sound Parent: SOUNDS PRODUCED BY HUMANS



Verb: berrear
Definition: cantar de manera desafinada y ruidosa



Sense: 2
Frame: SING

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Cuando oye esa canción se pone a berrear como un loco.



Verb: cantar
Definition: producir sonido musicales con la voz



Sense: 1
Frame: SING

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       SONG
Example: Nos gustaba cantar canciones populares mientras conducíamos por el campo.

Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (AM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Los niños cantaban alegremente en el autobús del colegio.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Nos pasamos la tarde cantando, bebiendo y bailando.

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "Hacia Belén va una burra..! " cantaban los niños a coro....

Pattern: S V C
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (C) Eval       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Creo que no canta tal mal como dicen.



Verb: canturrear
Definition: cantar con poca voz y descuidadamente



Sense: 1
Frame: SING

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "Debajo del olivo, debajo del olivo...", canturreaba tendiendo la ropa.

Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (AdM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: La niña canturreaba distraídamente camino del colegio.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       SONG
Example: Se pasa el día canturreando la canción que oyó en la radio.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: La mujer canturreaba mientras hacía la comida.



Verb: chirriar
Definition: cantar de manera desafinada y estridente



Sense: 1
Frame: SING

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Cantaban tan mal que se les oía chirriar desde la lejanía.



Verb: entonar
Definition: cantar, ajustándose el tono



Sense: 1
Frame: SING

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) -Conc Eff       SONG
Example: Entonó un cántico a la libertad.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Esta soprano no sabe entonar.



Verb: gorjear
Definition: cantar las personas con un sonido semejante a los pájaros



Sense: 1
Frame: SING

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: La soprano gorjeaba para preparar su voz antes de empezar los ensayos.



Verb: salmear
Definition: cantar salmos



Sense: 1
Frame: SING

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Los fieles salmearon en los oficios del Jueves Santo.



Verb: salmodiar
Definition: cantar algo con cadencia monótona



Sense: 1
Frame: SING

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: El cura salmodió la primera lectura, sacada del libro del Génesis.



Verb: tararear
Definition: cantar sin pronunciar las palabras con voz dulce



Sense: 1
Frame: SING

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       SONG
Example: Mientras se ducha siempre tararea alguna canción de moda.



Dimension: to make a sound expressing unhappiness Parent: to make a sound indicating an emotion



Verb: berrear
Definition: llorar con estridencia



Sense: 3
Frame: CRY

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: El niño no paraba de berrear y ya no sabíamos que hacer para que se callara.



Verb: gemiquear
Definition: gemir sin causa o de forma ridícula



Sense: 1
Frame: CRY

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Deja ya de gemiquear, no voy a comprarte la bicicleta que quieres.



Verb: gemir
Definition: quejarse incontenidamente, a veces con llanto



Sense: 1
Frame: CRY

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "Dejame entrar contigo" gemía mientras se sorbía los mocos.

Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (AdM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: No decía nada, sólo gemía desconsoladamente.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Le oíamos gemir desde nuestra habitación.



Verb: gimotear
Definition: gemiquear (pey.)



Sense: 1
Frame: CRY

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Cuando entré en la habitación estaba gimoteando y pidiendo que le dejáramos en paz.



Verb: lamentarse
Definition: quejarse infundiendo tristeza



Sense: 1
Frame: CRY

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "Me va a explotar la cabeza!" se lamentaba el herido.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Ad) Subjective Probable Fact Rea       EVENT
Example: Maradona se lamentaba de la dureza de la sanción que la FIFa le ha impuesto.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: No sirve de nada lamentarse, lo que tienes que hacer es estudiar más la próxima vez.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Se lamentaba quejumbrosamente, como si se le estuviera partiendo el alma.



Verb: llorar
Definition: quejarse (normalmente con lágrimas)



Sense: 1
Frame: CRY

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) a +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Lloraba a lágrima viva.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       MAMMAL
Example: Los cachorros lloraban porque no encontraban a su madre.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Mi padre solía decir que los hombres no lloran.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) por Objective Certain Event Rea       EVENT
Example: Lloró por la muerte de su padre.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) a +Hum Rec       HUMAN
Example: Llorar a los muertos no les devuelve la vida.

Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (AM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Lloraba desconsoladamente la muerte de su hermano.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Example: "No quiero comer lentejas" lloraba la pequeña.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) de con +Perc Man       EMOTIONAL_EVENT
Example: Lloraba de rabia / con desesperación.



Verb: lloriquear
Definition: llorar débil y monótonamente



Sense: 1
Frame: CRY

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: No lloriquees más, porque te he dicho que no, y es que no.



Verb: quejarse
Definition: producir un sonido de sufrimiento físico o moral



Sense: 1
Frame: CRY

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Se quejaba amargamente y nadie podía consolar su dolor.

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "Estoy harta de tener que hacerlo todo yo misma!", se quejó la directora de marketing.

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (PO) a ante +Hum Rec       HUMAN
Example: Si no estás de acuerdo con la resolución, quéjate a las autoridades competentes en esta

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Ad) de por Subjective Probable Fact Rea       EVENT
Example: Los camioneros se quejaban a menudo de los precios abusivos del carburante.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: No te quejes, tienes la mejor habitación de la casa.



Verb: sollozar
Definition: llorar con aflicción y convulsión



Sense: 1
Frame: CRY

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: La niña sollozaba porque había perdido su muñeca.



Verb: verraquear
Definition: llorar con un sonido muy fuerte y con rabia



Sense: 1
Frame: SING

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Dale el chupete para que deje de verraquear.



Dimension: to make a sound expressing happiness Parent: to make a sound indicating an emotion



Verb: carcajear
Definition: reírse estentóreamente



Sense: 1
Frame: LAUGH

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (PO) de +Hum Rec       HUMAN
Example: Se estuvieron carcajeando de mi amigo toda la tarde.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: La situación era tan divertida que no parábamos de carcajearnos.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) de Objective Certain Event Rea       OBJECT
Example: Nos carcajeabamos de todo lo que hacía o decía. Eramos muy crueles con ella.



Verb: descoyuntar(se)
Definition: descuajaringarse de forma exagerada



Sense: 1
Frame: LAUGH

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) de +Perc Man       POSITIVE_STATE
Example: Se descoyuntaron de risa cuando les conté lo que nos había ocurrido en el parque la otra



Verb: descuajaringar(se
Definition: reírse de forma espontánea haciendo movimientos violentos (fig.)



Sense: 1
Frame: LAUGH

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) de +Perc Man       POSITIVE_STATE
Example: Es tan exagerado contando historias que hacía que nos descuajaringáramos de risa oyendo



Verb: destornillar(se)
Definition: reírse de forma exagerada y ruidosa, de forma continuada



Sense: 1
Frame: LAUGH

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) de +Perc Man       POSITIVE_STATE
Example: Quítate ese ridículo disfraz, que si te miro, me destornillo de risa.



Verb: reír
Definition: producir un sonido expresando felicidad



Sense: 1
Frame: LAUGH

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (PO) de +Hum Rec       HUMAN
Example: No dejaba de reirse de mí a todas horas.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Estuvimos toda la tarde contando chistes y riendo.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) de Objective Certain Event Rea       EVENT
Example: Se reían de su propia desgracia.



Verb: rugir
Definition: producir un ruido muy fuerte y continuo expresando una emoción, normalmente positiva



Sense: 3
Frame: RUMBLE

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) de +Perc Man       EMOTIONAL_EVENT
Example: El estadio rugía de emoción en los minutos finales del partido.



Dimension: to make a sound expressing disapproval Parent: to make a sound indicating an emotion



Verb: abroncar
Definition: abuchear de forma violenta y colectivamente a alguien que actúa en púbilco



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec       HUMAN
Example: El público abroncó al artista por su pésima actuación.



Verb: abuchear
Definition: silbar (1) contra alguien que actúa en público



Sense: 1
Frame: SHOUT

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec       HUMAN
Example: Esta noche han abucheado al cantante.



Verb: chiflar
Definition: silbar (col.)



Sense: 1
Frame: HISS

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       ARTIFACT
Example: Apaga la olla cinco minutos después de que empiece a chiflar.

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec       HUMAN
Example: Chifló a los niños para que subieran a comer.



Verb: pitar
Definition: silbar como con pitos



Sense: 1
Frame: HISS

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec       HUMAN
Example: Los aficionados pitaron al árbitro cuando señaló penalti.



Verb: silbar
Definition: producir un sonido haciendo pasar aire por un sitio estrecho para mostrar desaprobación



Sense: 1
Frame: HISS

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec       HUMAN
Example: El público silbó al torero cuando salía de la plaza.



Verb: sisear
Definition: abuchear, produciendo un sonido sibilante para mostrar desagrado, esp. en un espectáculo



Sense: 1
Frame: HISS

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: EL conferenciante siseó para pedir silencio.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: El público siseó al artista cuando cantó la primera canción.



Dimension: to make a sound by breathing quickly and Parent: to make a sound by breathing



Verb: bufar
Definition: resoplar con enfado como el toro/caballo u otro animal



Sense: 1
Frame: BREATHE

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Se enfadó tanto que se puso a bufar y a insultarme como un loco.



Verb: jadear
Definition: producir un sonido al respirar rápida y audiblemente con dificultad (por cansancio, calor o



Sense: 1
Frame: BREATHE

Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: Me tuve que sentar y casi no podía ni jadear que diera un vaso de agua.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       MAMMAL
Example: No digas que estás en forma si no puedes subir diez escalones sin jadear.

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "No puedo más, me rindo" jadeó entre risas.



Verb: resollar
Definition: resoplar por efecto del cansancio (col.)



Sense: 1
Frame: BREATHE

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       MAMMAL
Example: La mulas que tiraban del carro resollaban al subir la cuesta.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Subió las escaleras resollando, pesadamente, casi sin aliento.



Verb: roncar
Definition: producir un sonido al respirar ruidosamente durante el sueño



Sense: 1
Frame: BREATHE

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Tiene un problema de desviación de tabique nasal y ronca cuando duerme.



Verb: silbar
Definition: producir un sonido al respirar con sibilancias por enfermedad



Sense: 2
Frame: BREATHE

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Hasta que no dejes de fumar el pecho no dejará de silbarte.



Verb: suspirar
Definition: producir un sonido al respirar una vez audiblemente aspirando fuerte, seguida de espiración



Sense: 1
Frame: BREATHE

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "No me gusta que te marches así" suspiró la mujer.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) por +Hum Rea       HUMAN
Example: Miró por la ventana y suspiró por su novio, al que nunca volvería a ver.

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) por Subjective Probable Fact Rea       EVENT
Example: Suspiraban por la victoria, pero no pudieron conseguirla.

Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (AM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Últimamente está muy triste y suspira profundamente.



Dimension: to make a sound expelling air through one's Parent: to make a sound by expelling air



Verb: eructar
Definition: producir un sonido carácterístico al expulsar aire del aparato digestivo por la garganta



Sense: 1
Frame: EXPEL_GAS

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       MAMMAL
Example: Niño, ¿no sabes que eructar es de mala educación?



Verb: hipar
Definition: producir un sonido característico tras inspirar bruscamente



Sense: 1
Frame: COUGH

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       MAMMAL
Example: Le di un susto para que dejara de hipar.



Verb: regoldar
Definition: eructar (col.)



Sense: 1
Frame: EXPEL_GAS

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Don Quijote aconsejaba a Sancho Panza no regoldar en público.



Verb: silbar
Definition: producir un sonido agudo al expulsar el aire a través de los labios colocados en cierta



Sense: 3
Frame: HISS

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (PO) a +Anim Rec       ANIMATE
Example: Silbó a su perro para que volviera con él.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Se le oía silbar a lo lejos.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) +Perc Go Mess       SONG
Example: Silbaba la música de una canción.



Verb: toser
Definition: producir violentamente un sonido característico al soltar el aire de la garganta



Sense: 1
Frame: COUGH

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Empezó a toser y tuvo que salir del salón de actos.



Dimension: to make a sound expelling air through one's Parent: to make a sound by expelling air



Verb: estornudar
Definition: producir un sonido característico al soltar violentamente el aire por la nariz



Sense: 1
Frame: BREATHE

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       MAMMAL
Example: Está resfriada y no deja de estornudar.



Verb: sonar
Definition: producir un sonido fuerte al expulsar aire por la nariz con el propósito de limpiarla de



Sense: 3
Frame: BREATHE

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) +Hum Rec       OLFACTORY_ORGAN
Example: Tengo que sonarme la nariz porque estoy un poco acatarrado.

Pattern: S V Od PO
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) +Hum Rec       OLFACTORY_ORGAN
Arg3: (PO) a +Hum Rec       HUMAN
Example: Aunque le moleste, tengo que sonarle la nariz al niño para que pueda respirar.



Dimension: to make a sound expelling air through one's Parent: to make a sound by expelling air



Verb: pederse
Definition: producir un sonido al expeler ventosidades



Sense: 1
Frame: EXPEL_GAS

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Es tan grosero que cuando algo le gusta dice que se pede de gusto.



Dimension: to make a sound by inhaling air Parent: to make a sound by breathing



Verb: aspirar
Definition: producir un sonido al extraer aire por la cavidad nasal o bucal



Sense: 1
Frame: BREATHE

Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag       MAMMAL
Arg2: (AdM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Aspiraba el aire fuete, como si no pudiera respirar bien.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       MAMMAL
Arg2: (Od) +Conc Go Eff       AIR
Example: Aspira el aire de las montañas, en la ciudad no encontrarás algo así.



Verb: inhalar
Definition: aspirar un gas o un líquido, sólido o pulverizado, por ejemplo como medicación



Sense: 1
Frame: BREATHE

Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag       MAMMAL
Arg2: (AdM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Para usar este dosificador debes acercarlo a la nariz e inhalar con fuerza.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       MAMMAL
Arg2: (Od) +Conc Go Eff       CHEMICAL_COMPOUND
Example: Cinco personas murieron ayer al inhalar los gases tóxicos que se acumularon en el interior



Verb: inspirar
Definition: aspirar introduciendo aire en los pulmones



Sense: 1
Frame: BREATHE

Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (AdM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Inspira fuerte, después intenta bucear hasta el otro lado de la piscina.



Verb: sorber
Definition: aspirar de manera ruidosa introduciendo líquido a través de la boca, o a través de la



Sense: 1
Frame: BREATHE

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) +Conc Go Eff       CHEMICAL_COMPOUND
Example: No sorbas la sopa, el ruido es muy desagradable.



Dimension: to make a sound like an angry or wild animal Parent: SOUNDS PRODUCED BY ANIMALS (To make a sound



Verb: aullar
Definition: producir un sonido como un lobo, perro, etc...



Sense: 2
Frame: HOWL

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       CANINE
Example: Los lobos aullaban al anochecer.



Verb: bramar
Definition: rugir con un sonido fuerte como un toro, elefante o caballo furioso



Sense: 2
Frame: ROAR

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       CATTLE
Example: El toro bramó al salir al ruedo.



Verb: gañir
Definition: aullar como un lobo o perro cuando se queja



Sense: 1
Frame: HOWL

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       CANINE
Example: El perro que tenía la pata gañía rota sin parar.



Verb: gruñir
Definition: producir un sonido de enfado (un perro, etc.)



Sense: 2
Frame: HOWL

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Mi hermano se sentó con nosotros, gruñendo y haciendo muecas.

Pattern: S V Od-TC
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-TC) Subjective Probable Fact Go Mess       COMMUNICATIVE_CONTENT
Example: La mujer no paraba de gruñir que estaba harta de tanto restregar.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       CANINE
Example: El perro gruñó a los visitantes.

Pattern: S V Od-DQ
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Arg2: (Od-DQ) Direct Speech Act Go Mess       SPOKEN_WORDS
Example: "Estoy harta de tanto restregar", gruñó la mujer cansada.



Verb: rugir
Definition: producir un sonido muy fuerte como un león, tigre, etc.



Sense: 1
Frame: ROAR

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       FELINE
Example: El león y los tigres rugían al domador, pero él no se asustaba.



Verb: ulular
Definition: aullar con un sonido fuerte y repetido



Sense: 1
Frame: HOWL

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       BIRD
Example: El búho ululaba en el bosque.



Dimension: to make a sound like a domestic animal Parent: SOUNDS PRODUCED BY ANIMALS (To make a sound



Verb: balar
Definition: producir un sonido como una oveja o cabra



Sense: 1
Frame: BLEAT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       SHEEP
Example: El pastor miraba a sus ovejas y estas balaban como si quisieran hablarle.



Verb: bufar
Definition: producir un sonido el caballo, toro, etc. al resoplar



Sense: 2
Frame: NEIGH

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       UNGULATE
Example: El toro bufaba cerca de la barrera.



Verb: gruñir
Definition: producir un sonido bajo como un cerdo



Sense: 1
Frame: GRUNT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       PIG
Example: Los cerdos gruñían en sus pocilgas.



Verb: ladrar
Definition: producir un sonido fuerte y brusco como un perro



Sense: 1
Frame: BARK

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       CANINE
Example: Los perros de la finca ladraban cada vez más fuerte.



Verb: maullar
Definition: producir un sonido suave y agudo propio de un gato



Sense: 1
Frame: MEOW

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       FELINE
Example: Los gatos al maullar hacen "miau".



Verb: mugir
Definition: producir un sonido fuerte y largo como una vaca



Sense: 1
Frame: MOO

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       CATTLE
Example: Se oía mugir a los toros que estaban sueltos en el campo.



Verb: rebuznar
Definition: producir un sonido fuerte y áspero como un asno



Sense: 1
Frame: NEIGH

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       HORSE
Example: El asno corría rebuznando.



Verb: relinchar
Definition: producir un sonido fuerte como un caballo



Sense: 1
Frame: NEIGH

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       HORSE
Example: Se oía a los caballos relinchar en las cuadras.



Verb: ronronear
Definition: producir un sonido ronco continuo y vobrante como un gato satisfecho cuando se le



Sense: 1
Frame: MEOW

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       FELINE
Example: El gato ronroneaba mientras le acariciaba el lomo.



Dimension: to make a sound like a bird Parent: SOUNDS PRODUCED BY ANIMALS (To make a sound



Verb: arrullar
Definition: producir un sonido característico de las palomas/tórtolas



Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       BIRD
Example: Podía oír como arrullaban las palomas en la terraza.



Verb: cacarear
Definition: producir su grito propio el gallo o la gallina



Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       BIRD
Example: Las gallinas cacareaban a la hora de comer.



Verb: cantar
Definition: producir un sonido variado o melodioso algunas aves y pájaros como el ruiseñor, gallo, etc.



Sense: 2
Frame: SING

Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Anim Ag       BIRD
Arg2: (AdM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Los pájaros cantaban dulcemente en el jardín.



Verb: cloquear
Definition: cacarear sordarmente la gallina clueca



Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       BIRD
Example: La gallina no ha parado de cloquear en toda la mañana.



Verb: gluglutear
Definition: producir su sonido el pavo



Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       BIRD
Example: Los pavos glugluteaban en el corral junto a las gallinas.



Verb: gorjear
Definition: producir gogoritos los pájaros al cantar



Sense: 2
Frame: SING

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       BIRD
Example: Al amanecer se oye a los pájaros gorjear.



Verb: graznar
Definition: producir un sonido característico del cuervo, el grajo, etc.



Sense: 1
Frame: SQUAWK

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       BIRD
Example: ¿Oyes graznar a los cuervos?



Verb: parpar
Definition: producir su sonido el pato



Sense: 1
Frame: SQUAWK

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       BIRD
Example: Si vas al estanque del parque verás a los patos parpar.



Verb: piar
Definition: producir un pájaro un sonido agudo y breve



Sense: 1
Frame: CHIRP

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       BIRD
Example: Los polluelos pían alrededor de la gallina con su incesante "pío, pío".



Verb: trinar
Definition: producir un sonido repetido con mucha rapidez los pájaros al cantar2



Sense: 1
Frame: SING

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       BIRD
Example: Se oía trinar a los jilgueros.



Dimension: to make a sound like an insect Parent: SOUNDS PRODUCED BY ANIMALS (To make a sound



Verb: bordonear
Definition: producir un sonido semejante al del bordón, como los moscardones



Sense: 1
Frame: BUZZ

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       INSECT
Example: En aquel calor sofocante, los moscardones bordoneaban sin cesar por encima de la comida.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag Sp       HUMAN
Example: El mendigo bordoneaba por las calles, pero la gente pasaba por su lado sin apenas advertir



Verb: cantar
Definition: producir un sonido variado o melodioso un insecto como el grillo, la cigarra, etc.



Sense: 3
Frame: CHIRP

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       INSECT
Example: En la soledad del campo sólo se oía a las cigarras cantar.



Verb: zumbar
Definition: Producir un sonido sordo como el de un abejorro al volar



Sense: 1
Frame: BUZZ

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       INSECT
Example: Sólo se oía zumbar los insectos.



Dimension: SOUNDS PRODUCED BY NATURE Parent: SOUND: to make a particular noise



Verb: aullar
Definition: producir un fuerte y quejumbroso sonido como el viento al soplar con fuerza



Sense: 3
Frame: RUMBLE

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       WIND
Example: El viento aullaba tan fuerte que el sonido nos aterrorizó a todos.



Verb: borbotear
Definition: producir el agua un sonido al salir por un orificio y formar burbujas por efecto del aire con el



Sense: 1
Frame: BUBBLE

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       WATER
Example: Es muy relajante oír el agua borbotear entre las rocas.



Verb: bramar
Definition: rugir3 con violencia el viento o las olas



Sense: 3
Frame: RUMBLE

Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo       NATURAL_EVENT
Example: Durante la tormenta, el viento bramaba.



Verb: burbujear
Definition: producir un sonido como el de las burbujas de agua al estallar en la superficie



Sense: 1
Frame: BUBBLE

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Sp       WATER
Example: Si oyes que el agua empieza a burbujear, apaga el fuego antes de que se salga del cazo.



Verb: gotear
Definition: producirse sonidos repetidamente por efecto de las gotas de lluvia al caer



Sense: 1
Frame: BUBBLE

Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo       RAIN
Example: La lluvia goteaba suavemente tras los cristales.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       LIQUID_CHEMICAL_COMPOUND
Example: El aceite estaba goteando debajo del coche, pero no nos dimos cuenta.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Art Fo       ARTIFACT
Arg2: (Od) +Conc -Anim Aff       LIQUID_CHEMICAL_COMPOUND
Example: Te has dejado el grifo abierto y ha estado goteando agua toda la noche.



Verb: murmurar
Definition: producir un sonido poco intenso el agua o el viento



Sense: 2
Frame: BUBBLE

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       WIND
Example: El viento del este murmuraba entre los árboles.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       WATER
Example: Tumbados en la hierba, oíamos el agua del río murmurar a su paso.



Verb: retronar
Definition: tronar con estruendo continuado



Sense: 1
Frame: RUMBLE

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc Fo       SOUND_STREAM
Example: Cuando empezó a gritar su voz retronaba por toda la sala.

Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo       NATURAL_EVENT
Example: La tormenta se acercaba y podíamos oír como retronaba.



Verb: retumbar
Definition: producir un sonido prolongado y resonante como el de un trueno distante



Sense: 1
Frame: RUMBLE

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc Fo       SOUND_STREAM
Example: La música retumbaba en la bóveda de la catedral.



Verb: rugir
Definition: producir un ruido muy fuerte y continuo como el del viento o las olas



Sense: 4
Frame: RUMBLE

Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo       NATURAL_EVENT
Example: Las aguas del océano rugían.



Verb: susurrar
Definition: producir un sonido sordo y suave el viento entre el follaje



Sense: 2
Frame: RUSTLE

Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo       WIND
Example: El viento susurra en el bosque.



Verb: tronar
Definition: producir un ruido fuerte fuerte y profundo como el del trueno



Sense: 1
Frame: RUMBLE

Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo       THUNDER
Example: Se encapotó el cielo y empezó a tronar.



Verb: ulular
Definition: producir un sonido profundo y fuerte el viento



Sense: 3
Frame: HOWL

Pattern: S V
Arg1: (S) +NFo Fo       WIND
Example: El viento ululaba en el bosque.



Dimension: to make a musical sound Parent: SOUNDS PRODUCED BY OBJECTS



Verb: campanillear
Definition: sonar campanillas



Sense: 1
Frame: RING_EVENT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: El presidente campanilleó para que hubiera silencio en la sala.



Verb: cascabelear
Definition: sonar cascabeles



Sense: 1
Frame: RING_EVENT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Anim Ag       ANIMATE
Example: Los caballos cascabeleaban al trotar por la calle.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       ARTIFACT
Example: Los adornos de su pelo cascabeleaban al caminar.



Verb: castañetear
Definition: hacer sonar un objeto haciendolo chocar contra otro, como por ejemplo las castañuelas o



Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Exp       TOOTH
Example: Estuvo tanto tiempo en el agua que al salir le castañeteaban los dientes.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       MUSICAL_INSTRUMENT
Example: Me va a volver loca si no deja de castañetear a todos horas.



Verb: cencerrear
Definition: sonar insistentemente cencerros



Sense: 1
Frame: RING_EVENT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       ARTIFACT
Example: Con el viento, la ventana del cuarto no dejaba de cencerrear.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       MUSICAL_INSTRUMENT
Example: Desde el piso de arriba se oía la guitarra cencerreando sin parar.



Verb: doblar
Definition: sonar las campanas en señal de duelo por alguien



Sense: 1
Frame: RING_EVENT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       DEVICE
Example: Las campanas están doblando por alguien.



Verb: pitar
Definition: sonar el claxon



Sense: 2
Frame: HONK

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) Objective Certain Event Rea       EVENT
Example: El árbitro pito un solo penalti en el partido de fútbol.

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec       HUMAN
Example: Mi padre pitó al niño para que se apartara.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) +Hum Aff       AUDITORY_ORGAN
Example: A Jesús le pitan los oídos.

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Art Fo       DEVICE
Arg2: (PO) a +Hum Rec       HUMAN
Example: El coche pitó varias veces al motociclista antes de chocar con él.



Verb: repicar
Definition: sonar la campanas insistentemente con toque vivo expresando alegría



Sense: 1
Frame: RING_EVENT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       DEVICE
Example: Cuando nació el príncipe heredero, las campanas repicaron todo el día.



Verb: repiquetear
Definition: repicar vivamente



Sense: 1
Frame: RING_EVENT

Pattern: S V Ad
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Ad) en sobre +Conc Loc       PLACE
Example: La profesora repiquetea en la mesa con el bolígrafo para imponer silencio.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       DEVICE
Example: Cuando hay boda las campanas de la iglesia repiquetean para que todos se enteren.



Verb: sonar
Definition: producirse un sonido musical con la participación de instrumentos



Sense: 2
Frame: RING_EVENT

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc Fo       SONG
Example: La canción del verano sonaba en todas las emisoras locales.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       MUSICAL_INSTRUMENT
Example: Un piano sonaba a lo lejos.



Verb: tamborilear
Definition: producir ligeros y repetidos sonidos musicales con algo, esp. con los dedos



Sense: 1
Frame: EMIT_SOUND

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Ernesto tamborileaba sobre la mesa con impaciencia.



Dimension: to make a metallic sound Parent: SOUNDS PRODUCED BY OBJECTS



Verb: tintinar
Definition: producir un sonido llamado tintín [dos vasos de cristal al chocar]



Sense: 1
Frame: CLINK

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       ARTIFACT
Example: Las monedas tintinaban en el monedero.



Verb: tintinear
Definition: producir un sonido llamado tintín [dos vasos de cristal al chocar]



Sense: 1
Frame: CLINK

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       ARTIFACT
Example: El dinero le tintineaba en los bolsillos.



Dimension: to make a frictional sound Parent: SOUNDS PRODUCED BY OBJECTS



Verb: chirriar
Definition: producir un ruido agudo como el de ciertos objetos mal engrasados



Sense: 2
Frame: GRIND

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       ARTIFACT
Example: La puerta chirría al abrirla porque está mal engrasada.



Verb: crujir
Definition: producir un sonido como el de los dientes al moverlos unos contra otros, las hojas secas al



Sense: 1
Frame: GRIND

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       EXTERNAL_ANIMAL_PART
Example: Le crujían los huesos al agacharse.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       INANIMATE
Example: Las hojas secan crujían bajo nuestros pasos.



Verb: rechinar
Definition: producir un sonido desagradable por ej. los dientes al moverse los unos contra los otros o



Sense: 1
Frame: GRIND

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) +Hum Aff       EXTERNAL_ANIMAL_PART
Example: Le rechinaban los dientes al masticar.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       TOOTH
Example: El suelo rechinaba por la tierra de los zapatos.



Dimension: to make a punctual, explosive sound Parent: SOUNDS PRODUCED BY OBJECTS



Verb: aplaudir
Definition: palmotear en señal de aprobación o adhesión



Sense: 1
Frame: CLAP

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) Objective Certain Event Rea       EVENT
Example: La afición aplaudía enloquecida los goles de Ronaldo.

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (PO) a +Hum Rec       HUMAN
Example: El público aplaudió a los actores al finalizar la función.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Los niños aplaudieron al terminar el espectáculo.

Pattern: S V AM
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (AM) +Perc Man       POSITIVE_STATE
Example: Los espectadores aplaudieron apasionadamente cuando el cantante comenzó su actuación.

Pattern: S V AdM
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (AdM) +Perc Man       PERCEPTUAL_ATTRIBUTE
Example: Los aficionados aplaudían con fervor las faenas del diestro.



Verb: chascar
Definition: producirse(se) un sonido seco como resultado de la sacudida repentina de algo, por ej. al



Sense: 1
Frame: CLAP

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       WOOD
Example: La leña chascaba entre las llamas de la chimenea.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       EXTERNAL_ANIMAL_PART
Example: Chascó la lengua en señal de desacuerdo y salió de la habitación.



Verb: chasquear
Definition: chascar algo como un látigo o la lengua al separarla del paladar



Sense: 1
Frame: CLAP

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       EXTERNAL_ANIMAL_PART
Example: Chasqueó los dedos para llamar la atención del bebé.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       ARTIFACT
Example: El aparato chasqueó y dejo de funcionar.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       WOOD
Example: La madera del baúl chasqueaba porque estaba muy seca.



Verb: crepitar
Definition: chascar repetidamente una cosa al arder



Sense: 1
Frame: CLAP

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       WOOD
Example: La leña de la chimenea crepitaba.



Verb: estallar
Definition: producir un sonido explosivo y puntual, esp. indicativo de algo que revienta o se rompe



Sense: 1
Frame: BANG

Pattern: S V
Arg1: (S) Objective Probable Event       EVENT
Example: La crisis de Bosnia estalló sin que los países de la Unión Europea pudieran impedirlo.

Pattern: S V PO
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (PO) de +Perc Go Mess       EMOTIONAL_EVENT
Example: Cuando oyó sus palabras, estalló de rabia y empezó a gritar enloquecido.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       ARTIFACT
Example: El explosivo estalló en un importante centro comercial.

Pattern: S V
Arg1: (S) -Conc Fo       EMOTIONAL_EVENT
Example: La ira que sentía estalló el día que le vio por última vez.



Verb: palmotear
Definition: producir repetida y rápidamente un ruido breve, brusco y agudo con la palma de una mano



Sense: 1
Frame: CLAP

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: Cuando vio los regalos el niño empezó a palmotear.



Verb: traquetear
Definition: producir ruido una cosa al moverse reiteradamente



Sense: 1
Frame: CLAP

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) +Conc Aff       ARTIFACT
Example: Los vecinos de arriba no dejaban de traquetear las sillas y las mesas.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       MACHINE
Example: El tren traqueteaba a lo lejos.



Dimension: to make a dull, punctual sound (like a heavy Parent: SOUNDS PRODUCED BY OBJECTS



Verb: chapotear
Definition: producir un sonido sordo, puntual y explosivo al golpear un objecto pesado otro líquido



Sense: 1
Frame: SPLASH

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       WATER
Example: El agua chapoteaba con la subida de la marea.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Arg2: (Od) +Hum Ag       EXTERNAL_ANIMAL_PART
Example: No chapotees los pies en el agua.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: A los niños les encanta chapotear en el agua.



Dimension: to make a durative sound Parent: SOUNDS PRODUCED BY OBJECTS



Verb: resonar
Definition: prolongarse el sonido por repercusiones repetidas



Sense: 1
Frame: BANG

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       DEVICE
Example: Las campanas resonaban en todo el pueblo.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc Fo       SOUND_STREAM
Example: Su voz resonaba en la sala.



Verb: reteñir
Definition: resonar en el oido un sonido ya aparecido



Sense: 1
Frame: BANG

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       PHYSICAL_OBJECT
Example: Al pasar los camiones por la calle las copas del vajillero reteñían.



Verb: retumbar
Definition: resonar el sonido cambiándose en otro u otros de tono bajo



Sense: 2
Frame: BANG

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       SOUND_STREAM
Example: La música de la discoteca retumbaba tan fuerte que parecía que te golpeaba el estómago.



Verb: rugir
Definition: producir un ruido muy fuerte y continuo (tráfico, motores..)



Sense: 5
Frame: BANG

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       DEVICE
Example: Los motores rugían en los andenes antes de la carrera.



Verb: runrunear
Definition: producir un sonido continuo (coche, motor eléctrico)



Sense: 1
Frame: BUZZ

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       ARTIFACT
Example: David debe estar en el garaje, desde aquí puedo oír el motor del coche runrunear.



Verb: tronar
Definition: resonar con un sonido fuerte como un trueno, cañones, etc..



Sense: 2
Frame: BANG

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       ARTIFACT
Example: En medio de la batalla se oyó tronar a los cañones.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Hum Ag       HUMAN
Example: El orador tronaba desde el púlpito contra la pérdida de las tradiciones.



Verb: zumbar
Definition: Producir un sonido sordo como el de una flecha al surcar el aire



Sense: 2
Frame: BUZZ

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       DEVICE
Example: Se oía los aviones zumbar en el cielo.

Pattern: S V Od
Arg1: (S) +Hum Exp       HUMAN
Arg2: (Od) +Hum Aff       AUDITORY_OBJECT
Example: Tras la explosión le zumbaban los oídos.



Dimension: to make an iterative, sibilant sound Parent: SOUNDS PRODUCED BY OBJECTS



Verb: chisporrotear
Definition: Producir constantemente sonidos breves, bruscos y silbilantes (el fuego, motores)



Sense: 1
Frame: HISS

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       ARTIFACT
Example: El motor chisporroteaba y salía mucho humo.

Pattern: S V
Arg1: (S) +Conc -Anim Fo       FIRE
Example: Las llamas chisporroteaban en la chimenea.



Verb: silbar
Definition: producir un sonido sibilante como una olla al cocer u otro artefacto



Sense: 4
Frame: HISS

Pattern: S V
Arg1: (S) +Art Fo       DEVICE
Example: La locomotora empezó a silbar y se puso en marcha.

 

Anterior  I  Índice General


ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-35510-2000
Copyright © 2000 Antonio Moreno Ortiz