ISSN: 1139-8736 |
1. La lectura en lengua extranjera
El objetivo de la lectura en un texto en lengua extranjera es establecer una conjetura sobre su contenido, pero el acceso no es inmediato, ya que el lector se enfrenta a otra lengua -L2- y se somete conscientemente a esa diferencia. Comprender e interpretar un texto en L2 es adquirir un nuevo saber-hacer en el que intervienen los conocimientos lingüísticos y extralingüísticos de la lengua del lector -L1- y una toma de conciencia de la lengua del texto -L2-. El proceso interpretativo realizado es una figura cercana a la paráfrasis, en la medida en la que un texto X en una LE es reformulado e interpretado por un lector en un texto X'; entre ambos puede haber un hiato de tipo lingüístico y representacional y, según los conocimientos del sujeto, la reformulación puede distanciarse del texto o lograr un grado de adecuación que anule considerablemente la distancia entre X y X' (López Alonso & Séré, 2001, 65-66).
Volumen 23 (2006) ISSN: 1139-8736 |