ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-41077-2003
Copyright: © Matilde Gallardo Barbarroja

2.2. La enseñanza de lenguas modernas en la Universidad de Londres, (University College).

Aunque se impartía un Curso de Instrucción General que consistía en clases de lenguas, matemáticas, física, ciencias mentales y morales, derecho inglés, historia y economía política, la flexibilidad que se ofrecía al alumno era grande:

It is not the intention of the Council to prescribe any order of study which it shall be imperative on the students to adopt (University of London 1827: 13) 8.

Las varias ramas de estudio que se enseñaban en la Universidad se clasificaban en tres categorías:

  1. Materias que constituían parte esencial de una educación liberal (lenguas y literaturas clásicas, lengua y literatura francesa, lengua y literatura inglesa, matemáticas elementales y avanzadas, filosofía natural y astronomía, lógica y filosofía de la mente humana, filosofía moral y política, historia antigua y contemporánea, economía política, química)
  2. Materias consideradas -complementos ornamentales educativos-, donde se incluían las literaturas de las lenguas modernas: italiana, española, alemana y nórdica, hebrea y oriental, junto con la geología y mineralogía, la botánica y la zoología.
  3. Por último, las materias pertenecientes a la educación profesional. En este tercer grupo se estudiaban temas propios del derecho, la medicina y la ingeniería (University of London 1827: 11).

La importancia concedida al estudio de las lenguas modernas era uno de los aspectos innovadores de esta Institución. Oxford y Cambridge no las consideraban al mismo nivel que las lenguas clásicas y por tanto rehusaban incluirlas en sus planes de estudio. El interés que demostró la Universidad de Londres provenía de la consideración práctica que se hacía de estas materias: su provecho para quienes desarrollaban una actividad mercantil, financiera o diplomática, profesiones representativas de la nueva clase media.

En las declaraciones del Consejo, se pone de manifiesto la valoración que se hace de la utilidad de las lenguas vivas, así como la metodología descriptiva y comparativa que se sigue en su enseñanza:

Some languages will probably be studied only by those whose peculiar destination requires such attainment; and in this department generally, it will be fit to seek for every method of abridging the labour by which the majority are to attain that proficiency to which they must confine themselves. But the structure of human speech is itself one of the worthiest objects of meditation; the comparison of various languages, makes each of them better understood, and illustrates the affinity of nations, while it enlarges and strengthens the understanding; [...] in the arts which employ language as their instrument, the contemplation of the original models, not only serves to form the taste of the youth of genius, but generally conduces to expand and elevate the human faculties (University of London 1827: 33) 9.

De las anteriores afirmaciones cabe destacar varias ideas significativas desde la perspectiva de la lingüística aplicada. En primer lugar, se favorece el aprendizaje de la lengua extranjera de un modo simplificado porque sólo así se obtiene el conocimiento específico que persigue quien la estudia. Tal idea de la simplificación aparece ya a finales del siglo XVIII en muchas obras gramaticales inglesas (Martín Gamero 1961: 179-181), y es una constante en los manuales para el estudio del español como lengua extranjera publicados en el siglo XIX 10.

En segundo lugar, se está apuntando al sistema comparativo, que establece semejanzas y conexiones entre las diferentes lenguas, como el método que más eficazmente facilita el aprendizaje. Es evidente que la corriente comparatista, iniciada con Franz Bopp y Rasmus Rask, cuyos trabajos sobre el origen común de las lenguas germánicas, el griego, el latín y las lenguas bálticas y eslavónicas se publicaron en las primeras décadas del siglo XIX, había penetrado la metodología de la Institución.

Este carácter innovador en el tratamiento de las lenguas vivas como disciplinas estudiadas al mismo nivel que otras materias, no sólo fue aceptado sino también imitado paulatinamente en toda la enseñanza superior británica, como demuestra el hecho de que en 1831 King's College de Londres y en 1833 la Universidad de Durham las incorporaran a sus programas de estudios.


Notas

8 El Consejo no tiene la intención de prescribir ningún orden de estudio que los alumnos deban adoptar obligatoriamente (trad. nuestra).

9 Algunas lenguas, probablemente, serán estudiadas solamente por aquellos cuyo destino particular requiere tales conocimientos; y en este departamento, generalmente, haremos el propósito de buscar todos los métodos para simplificar el esfuerzo con el cual la mayoría conseguirá esa capacitación a la cual deben delimitarse. Pero la estructura del discurso humano es en sí misma uno de los más dignos objetos de meditación; la comparación de varias lenguas hace que se comprenda mejor cada una de ellas, ilustrando así la afinidad de las naciones, mientras se aumenta y fortalece la comprensión; [...] en las artes que emplean la lengua como instrumento, la contemplación de los modelos originales, no sólo sirve para formar el gusto de la juventud con ingenio, sino que generalmente conduce a la expansión y a la exaltación de las facultades humanas (trad. nuestra).

10 Véanse, entre otras, las gramáticas de Luis Josef Antonio McHenry y de Emanuel Del Mar, de las cuales se tratará en el capítulo 5 del presente trabajo.



ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-41077-2003
Copyright: © Matilde Gallardo Barbarroja