ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-25223-99

4.2. Enfoque léxico-funcional y Modelo de Anclaje

    Cuando nos planteamos estudiar y representar el conocimiento léxico, para ser utilizado posteriormente en aplicaciones informáticas, tenemos que partir de presupuestos claros sobre qué tipo de conocimiento estamos tratando, pues las fronteras entre pensamiento y lengua, o entre léxico común y terminología, por ejemplo, son siempre difusas y a menudo insuficientes para tales aplicaciones. En este sentido, Vossen (1995) presenta la clasificación de los tipos de conocimiento que ya proporcionó Dik:1

1. Conocimiento a largo-plazo

1.1. Lingüístico
     1.1.1. Léxico
     1.1.2. Gramatical
     1.1.3. Pragmático
1.2. No lingüístico
     1.2.1. Referencial
     1.2.2. Episódico
1.2.3. General

2. Conocimiento a corto-plazo

2.1. Textual
     2.1.1. Referencial
     2.1.2. Episódico
     2.1.3. General
2.2. Situacional

    De acuerdo con Dik y Vossen, el conocimiento léxico forma un subconjunto del conocimiento lingüístico, necesario para describir una palabra en términos morfo-sintácticos, semánticos y pragmáticos; mientras que el conocimiento gramatical y el conocimiento pragmático implican reglas y principios necesarios para la construcción y comprensión de estructuras complejas como las oraciones.

    Las nociones de «básico» y «economía» conforman el principio de Stepwise Lexical Decomposition2, en el cual los predicados están descompuestos en predicados más básicos, hasta el punto en el que los predicados no puedan estar provistos de definición. Al final de dicha descomposición obtenemos átomos semánticos o primitivos. Ya que el número de predicados es infinito, el número de Postulados de Significados (Meaning Postulates) es también ilimitado. Vossen hace notar que en Semántica Léxica se adopta una postura similar; aunque en la Semántica Léxica se utilizan diversos enfoques y técnicas para eliminar las relaciones de implicación explícitas entre predicados.

    En la Semántica Léxica, se persigue no lo que es el conocimiento y lo que describe, sino cuáles son las relaciones entre palabras, normalmente las relaciones semánticas paradigmáticas3.

    Para decidir sobre la normalidad y anormalidad semántica, la intuición de un hablante nativo no es suficiente. Debemos pues recurrir a oraciones probatorias; son las denominadas estructuras de diagnóstico (diagnostic frames)4. Más adelante presentaremos qué estructuras de diagnóstico hemos utilizado. Por su parte, Vossen (1995) proporciona como punto de partida una estructura de diagnóstico genérica para las meronimias:

X is a meronym of Y and Y is a holonym of X iff the following sentence frames are both accepted:

«A Y has Xs/an X» and «An X is part of a Y», where «an X» and «a Y» are generically interpreted Nps, e.g.: «A hand has fingers», «A finger is part of a hand5».

    En este sentido, Vossen argumenta que la Gramática Funcional no ofrece ningún recurso para representar la denotación del léxico6, si bien la Gramática Funcional proporciona los denominados postulados del significado (Meanings Postulates7) para almacenar los significados de predicados, parafraseándolos con predicados menos complejos, con el objetivo de capturar la denotación de los predicados, esto es, su individualización conceptual. Vossen propone subsanar las deficiencias del enfoque semasiológico interno al lenguaje, es decir, que no toma en cuenta el conocimiento no lingüístico a largo plazo, del tratamiento y representación del léxico en la Gramática Funcional mediante las siguientes propuestas:

A) Extender el léxico en la Gramática Funcional con un nivel cognitivo, basado en los principios que se adoptan para la organización subyacente del conocimiento conceptual por parte de la Psicología Cognitiva.
B) Dentro de este nivel cognitivo, establecer nuevas distinciones entre los distintos tipos de conocimiento (conocimiento analítico y conceptual), así como distintas dependencias entre conceptos: relaciones de clase, relaciones parte-todo y relaciones analógicas.

    Vossen defiende que este sistema de conocimiento conceptual puede ser utilizado para definir lo que entendemos como denotación y obtener así criterios suficientes para lograr lo que entiende por anclaje de un concepto. Vossen concluye de la siguiente manera:

«We can only reveal the ‘obviousness’ of a word as a name for independently perceived entities when we have some way of linking it to these entities (its denotation). Only an anchored model of meaning with an independent definition of denotation will make it possible to distinguish different naming relations of words with their denotations8

    Estas relaciones paradigmáticas pueden ser utilizadas sintagmáticamente ( los «dedos» siempre pertenecen a una «mano» en concreto) y a veces algunos significados pueden formar parte de otros todos (en español, «dedo» puede ser también parte de «pie»). Para avanzar pues en la Semántica Sintáctica, o sintagmática, deberemos partir del léxico9.

    Como hemos dicho, en nuestro estudio vamos a utilizar un modelo relacional del significado. Dicho modelo ha sido expuesto desde la perspectiva léxico funcional por Piek Vossen 10. Aunque la propuesta de Vossen contempla otros aspectos más allá de nuestros objetivos, nos proporciona una herramienta teórica y metodológica fundamental para nuestro estudio.

    Vossen parte de Modelo Relacional del Significado. Hace notar que el solapamiento de dos denotaciones se suele expresar por medio de relaciones con otras palabras, como muestra la figura (i).

    Ya que los anclajes conceptuales agrupan un mayor número de significados (nodos) van a permitir una mayor generalización e incluso una mayor predicción de lo que el modelo relacional simple nos proporciona. De hecho, al ser los anclajes nodos de las jerarquías, una vez seleccionados, obtenemos que ellos forman a su vez una jerarquía, que podemos llamar ontología.

    Centrándonos en los sustantivos, fijémonos en la taxonomía de clases de sustantivos con diferentes propiedades gramaticales que nos sugiere Vossen (1995: 85) :

    En ella vemos varios conceptos que podemos considerar como próximos a las relaciones meronímicas (ensemble, set, group...). De hecho, cada tipo de relación meronímica necesitará uno o varios determinados pares de anclajes, en ambos lados de la conexión, para existir.

    Hasta aquí, no sólo hemos logrado la relativización de lo que es un significado, en función de las relaciones concretas con otros significados concretos que constituyen su sentido, que es algo que el modelo relacional simple nos proporciona, sino que también hemos conseguido una serie de nodos clave jerarquizados, que nos permiten generalizar en medio de tal relativización, lo que constituye un recurso del propio sistema para reconocer y automatizar la adquisición de nuevas relaciones de sentido, por ejemplo meronímicas, entre dos unidades de significación léxica que aún no han sido relacionadas en la base de conocimiento que queramos construir.

    De hecho, parece tratarse de dos niveles de individualización del significado diferentes: uno que relaciona significados léxicos y conceptos primitivos (los anclajes) y otro que relaciona los propios significados, es decir, las relaciones de sentido. Quizás podríamos añadir un tercer nivel, en el que encontramos las relaciones entre los significados denotativos y los significados referenciales (o entre clases e instancias).

Término Nivel de descripción Nivel de conocimiento
Concepto Anclaje Extralingüístico- Conceptual
Significado Sentido denotativo Lingüístico - Léxico
Sentido referencial Lingüístico - Léxico
Significante Unidad léxica Lingüístico - Ortográfico
Realidad Entidades y eventos reales Extralingüístico - Real

    Esta división muestra las distintas entidades que podemos distinguir para la representación de la semántica léxica. En el cuadro siguiente mostramos los distintos tipos de datos (registros en una base de datos o nodos en una red ) del modelo que tenemos que utilizar si adoptamos esta división en los niveles de descripción. Como vemos, es el mismo enfoque adoptado en el proyecto EuroWordNet11.

Nivel de descripción Nivel de representación EuroWordNet
Anclaje Conceptos y Campos de conocimiento Top-Concepts
Domains
Sentido denotativo Clases Class
Sentido referencial Instancias Instance
Unidad léxica Lemas Lexical item
Entidades y eventos reales - fuera de la representación - - fuera de la representación -

    De hecho, la distinción entre clases e instancias no es nueva. La encontramos en Lyons, el cual cita a Pierce12 al hablar de tipo y muestra, y lo que ellos llaman especimentación es lo que nosotros denominamos instanciación, que consiste en que un término denotativo pase a ser referencial en un contexto concreto.

    Consecuentemente, el modelo de representación de los datos utiliza una distinción básica entre clases, o significados que poseen denotación, pero no referencia concreta fuera de contexto, como oveja, persona o nación, y las instancias, unidades léxicas que poseen denotación y referencia concreta fuera de contexto, como Lucera, Bill Clinton o Portugal.


NOTAS

1 (1986) Dik, S.C.: «Linguistically motivated knowledge representation», en M. Nagao (ed.) Language and Artificial Intelligence, Amsterdam, North Holland, págs. 145-170.

2 Dik, 1978b.

3 Las relaciones semánticas sintagmáticas corresponden a los Meaning Postulates de Dik.

4 Cruse (1986).

5 Vossen (1985:127).

6 Vossen (1995), págs 18-22.

7 (1956) Carnap, R.: Meaning and necessity: a study in semantics and modal logic, Chicago, Phoenix, págs. 222-229.

8 V ossen (1995), pág. 22.

9 Esta afirmación parece estar aceptada en este momento por la mayoría de los lingüistas computacionales. De hecho, los analizadores sintácticos dirigidos por la palabra se han prodigado últimamente. También los sistemas de aprendizaje necesitan un base de conocimiento léxico previa al proceso de adquisición de nuevos hechos a partir del análisis de textos.

10 (1995) Vossen, Piek : Grammatical and conceptual individuation in the lexicon, Universiteit van Amsterdam, Amsterdam.

11 En la documentación sobre EuroWordNet encontramos detallado este enfoque teórico.

12 Pierce Collected Papers, 4537 & 2245, en Lyons (1977), pág. 15.

 

Anterior  I  Siguiente  I  Índice capítulo 4  I  Índice General


ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-25223-99