ISSN: 1139-8736 Depósito Legal: B-37271-2002 Copyright: © Silvia Montero Martínez |
0.3 Metodología y Estructuración
El trabajo está estructurado en cinco capítulos en los que se lleva a cabo un análisis crítico de la bibliografía más relevante. Así, el primer capítulo, La Variación Discursiva: La Dicotomía General-Especializado, gira en torno a la supuesta distinción entre lengua general y lengua especializada y las consecuencias que esta contraposición ha tenido tradicionalmente: la separación entre la disciplina lexicológica/lexicográfica y la terminológica/terminográfica. Se presenta una introducción acerca de estos conceptos y se exponen los nuevos principios formulados desde el ámbito terminológico/terminográfico para posteriormente postular que no se trata de una disciplina distinta a la lexicología/lexicografía sino que converge en la idea de lexicografía especializada o lexicología terminográfica. Como consecuencia de este enfoque, en el capítulo segundo, La Lexicografía Especializada o Lexicología Terminográfica: El Enfoque en Oncoterm, se refleja la nueva situación observada en el trabajo terminográfico en donde se están empezando a publicar un gran número de trabajos que tratan de aplicar los planteamientos de la lexicografía general a la especializada y viceversa. El objeto principal de este capítulo es enfatizar la aportación que el mlf ha supuesto a la teoría léxico-terminológica y la práctica léxico-terminográfica al tiempo que profundizamos más en el marco teórico del trabajo que conforma esta tesis. El tercer capítulo, La Fraseología en Lexicografía y Terminografía: Los Frasemas Terminológicos, parte de la idea de que la fraseología no es una disciplina autónoma, sino un conjunto de unidades poliléxicas cuyo estudio debe ser parte integrante del trabajo lexicográfico y terminográfico. Antes de precisar la naturaleza de la unidad objeto de análisis, los frasemas terminológicos, ofrecemos los principales enfoques utilizados en el estudio de la fraseología basados en la naturaleza combinatoria o composicional de las unidades fraseológicas, nombre utilizado para hacer referencia al conjunto de unidades de naturaleza borrosa que fueron identificadas por los lexicólogos rusos a principios del s.xx. A partir del análisis de algunas de las taxonomías propuestas y del tratamiento que han tenido las colocaciones y los compuestos en productos lexicográficos y terminográficos, se concluye que tanto el enfoque teórico como la práctica tienen muchas limitaciones debidas fundamentalmente a que tales enfoques parten de posturas meramente distribucionalistas sin ninguna estructuración conceptual subyacente. Concluimos, por tanto, que es necesario buscar una nueva propuesta de estructuración de las unidades fraseológicas, en particular de los frasemas terminológicos bajo los que englobamos a las colocaciones y los términos compuestos. A continuación, el capítulo cuarto, Representación Formal y Reutilización del Conocimiento en el Subdominio Oncológico: OntoTerm®, muestra un repaso de los sistemas de almacenamiento de información tradicionales, las bases de datos, y los problemas que éstos plantean a los usuarios a la hora de acceder a la información además de las limitaciones que suponen para el intercambio de la misma. Así, se propone que en el trabajo terminográfico la solución se encuentra en las bases terminológicas basadas en el conocimiento (Meyer et al.1990). Estos sistemas implican una estructuración del conocimiento previa y subyacente a la estructuración léxica y, además, reúnen los requisitos establecidos por los organismos normalizadores para garantizar la reutilización e intercambio del conocimiento. En esta línea se enmarca la aplicación utilizada por Oncoterm, el gestor de base de datos terminológica basado en el conocimiento OntoTerm®. A partir de la necesidad de precisar el modo de estructuración conceptual de las unidades fraseológicas en esta aplicación, pasamos al quinto capítulo, Los Frasemas Terminológicos en el Subdominio de la Oncología: Adquisición, Estructuración Conceptual y Formalización Terminográfica, en donde presentamos y validamos nuestra propuesta a partir de los datos obtenidos de nuestro corpus de trabajo 3.
Posteriormente, en el apartado Conclusiones recogemos la valoración global de nuestro trabajo así como las líneas futuras de investigación que esta tesis deja abiertas.
Finalmente aparecen cuatro apéndices. El primero muestra la composición del corpus utilizado en el trabajo; el segundo, una lista de frecuencias extraida del mismo y a partir de la que se extrajo la cl HAVE-NEOPLASM; el tercero, los clusters generados a partir de la cl y seleccionados como frasemas terminológicos, y el cuarto, los esquemas frasémicos correspondientes a las categorías HAVE-NEOPLASM y TUMOR.
Notas
3 Queremos puntualizar que no nos ocupa en este caso el estudio de la extracción automática de unidades fraseológicas sino su conceptualización y formalización. Por tanto, sólo nos ceñiremos a la descripción de las herramientas que hemos utilizado en su adquisición.
Índice general I Índice Capítulo 0 I Siguiente
ISSN: 1139-8736 Depósito Legal: B-37271-2002 Copyright: © Silvia Montero Martínez |