ISSN: 1139-8736 Depósito Legal: B-39120-2002 Copyright: © Chantal Pérez |
En este capítulo hemos centrado nuestra atención en la relación que existe entre la disciplina que se encarga de la descripción de la lengua general, la lexicografía y la que se encarga de la descripción de los lenguajes de especialidad, la terminografía. Para ello, hemos comenzado analizando la importancia que la terminología tiene en la sociedad de la información en la que vivimos y hemos visto algunos de los problemas fundamentales a los que debe hacer frente para adaptarse y responder a las necesidades y requisitos que la sociedad actual demanda. Hemos establecido una distinción básica entre dos tipos de terminología: la terminología normalizadora y la terminología descriptiva. Nuestro trabajo se encuadra, a todas luces, en la segundo tipo de terminología y, de este, fundamentalmente en su rama aplicada, la terminografía.
Los fundamentos teóricos de la corriente teórica de la terminología que más difusión ha tenido hasta el momento, la Teoría General de la Terminología, se basan en las primeras iniciativas de estandarización terminológica que surgieron hace más de setenta años. Sin embargo, pensamos una revisión de dichos presupuestos de base es necesaria, para que la terminología se acerque a aquellos que son productores y consumidores naturales de los lenguajes de especialidad: los especialistas y las personas con las que éstos se comunican. Una propuesta de este tipo la encontramos en la Teoría Comunicativa de la Terminología, en la que se enfatiza la necesidad de contar con una teoría de la comunicación que describa los tipos de situaciones en los que se intercambia el conocimiento especializado y que explique las características, posibilidades y límites de los diferentes sistemas de transmisión de un concepto y sus unidades.
Hemos analizado después la relación que existe entre lexicografía y terminografía. Partiendo del interés común por el léxico, hecho que comparten ambas disciplinas, hemos visto los aspectos que las diferencian en lo que se refiere al objeto de estudio (léxico general/ léxico especializado) y la aproximación que realizan a dicho objeto (semasiológica/ onomasiológica). Estas diferencias, que en términos teóricos son bastante claras, se hacen menos marcadas al tener en cuenta la realidad del trabajo diario de lexicógrafos y terminógrafos.
La parte final de este capítulo la hemos dedicado al estudio pormenorizado de la relación que existe entre la lengua general y los lenguajes de especialidad. Dicha relación la hemos estudiado teniendo en cuenta otras relaciones paralelas: la que existe entre las palabras y los términos y entre los diccionarios generales y los especializados.
En este sentido, y después de ver que la frontera que delimita la lexicografía de la terminografía, las palabras de los términos y los diccionarios generales de los especializados se hace en ocasiones muy borrosa, abogamos por una mayor comunicación e interacción entre ambas disciplinas. Pensamos, además, que un enfoque integrador podría beneficiar a ambas disciplinas: la terminología podría beneficiarse de los siglos de experiencia acumulados en las prácticas lexicográficas, y que han dado lugar a que los diccionarios sean cada vez más útiles para los usuario, más completos y, a través del uso de los córpora, más cercanos a la lengua natural. Por otra parte, la terminografía podría aportar a la lexicografía el rigor que siempre ha buscado en la estructuración de las definiciones y la orientación conceptual sistemática, mucho menos desarrollada en la lexicografía onomasiológica
Para terminar, nos gustaría hacernos eco de una serie de problemas y carencias que el informe POINTER (sección 3: 85) destaca en los diccionarios especializados actuales puesto que, en nuestra opinión, la adopción de metodologías desarrolladas en la lexicografía de corpus y en la ingeniería del conocimiento pueden ayudar a solventar algunos de los problemas señalados:
El tipo de repositorio terminológico por que abogamos en nuestro trabajo, de cuyos fundamentos metodológicos nos ocupamos en los dos capítulos que siguen, está orientado a dar cuenta de algunas de estas carencias y recomendaciones.
ISSN: 1139-8736 Depósito Legal: B-39120-2002 Copyright: © Chantal Pérez |