ISSN: 1139-8736 Depósito Legal: B-39120-2002 Copyright: © Chantal Pérez |
Sin lugar a dudas, el aspecto fundamental que separa la terminología de la lexicografía es la concepción que ambas disciplinas poseen del lenguaje (Cabré 1993: 84): la lexicología basa su estudio en las unidades léxicas y no concibe el significado si no está vinculado a una palabra. Por el contrario, la terminología, y especialmente la Teoría Tradicional de la Terminología, centra su atención en los conceptos, que considera previos a su expresión léxica, y que pueden ser concebidos de forma independiente a la denominación terminológica que reciben en cada lengua.
Otra característica que se aduce para separar los estudios terminológicos de los lexicológicos es el interés por el comportamiento gramatical y contextual de las unidades de estudio de una y otra disciplina. Como ya mencionamos en el apartado 2.7, en al ámbito lexicológico y lexicográfico, cada vez se considera más importante el estudio del comportamiento de las palabras, tanto en su co-texto gramatical como en el contexto sociolingüístico en el que se usan, considerándolas elementos básicos para la construcción del discurso. En la terminología, por el contrario, los términos se han estudiado tradicionalmente de forma aislada, con un interés mínimo en el estudio de su morfología o su sintaxis. Uno de los objetivos de este trabajo es, precisamente, reivindicar la importancia del estudio contextual y co-textual de los términos, puesto que la situación sociolingüística en la que se usan es determinante para el estudio del significado de los términos.
La tercera característica que hace diferentes los estudios terminológicos de los lexicológicos y lexicográficos es el tipo de producto que ofrecen a sus usuarios: el tipo de diccionario o léxico terminológico. La diferencia se debe al punto de partida que toma cada disciplina. La terminología parte del concepto, mientras que la lexicografía parte de las unidades léxicas. Los productos terminográficos suelen ser por tanto de carácter onomasiológico; por otra parte, la ordenación más común que encontramos en los productos lexicográficos en la semasiológica o alfabética.
Estas tres diferencias fundamentales tienen como consecuencia otras, tal vez de carácter más práctico, como son la diferente estructuración de las definiciones terminológicas y las lexicográficas (mucho más sistemáticas las primeras), la presencia casi exclusiva de sustantivos, verbos y adjetivos en los repositorios terminológicos (excluyendo otras clases de palabras, como preposiciones o adverbios) y el diferente tratamiento de la polisemia y la sinonimia:
One of the fundamental differences between lexicography and terminology lies in the attitude to the lexicon, the raw material to be collected and processed. The lexicographer in principle collects "all" the words of a language in order to sort them in various ways. Once he has collected his words, he proceeds to differentiate them by their meanings. His ideal dictionary covers all the words and all their meanings, even though in practice he will produce various types of subsets for diverse use. The terminologist starts out from a much narrower position; he is only interested in subsets of the lexicon, which constitute the vocabulary (or lexicon) of special languages. In order to arrive at these subsets he needs a structure of knowledge, which justifies the existence and the boundaries of special languages, so that he can attribute words to separate areas of this structure. Since a word can belong to more than one area of knowledge –the well-known phenomenon of homonymy- the terminologist has to distinguish meanings before he distinguishes words.Sager (1990: 55)
Estos puntos de divergencia pueden resumirse en el cuadro siguiente adaptado de Wright & Budin (1997: 328):
ENTRADA LÉXICA | ENTRADA TERMINOLÓGICA |
Trata una palabra (normalmente llamada lema). | Trata un concepto, que en ocasiones puede ser identificado por un código en vez de por una palabra. |
Los sentidos polisémicos de una palabra son tratados basándose en una derivación etimológica. | Trata un concepto en cada entrada, señalando todos los términos asignados a ese concepto. |
Trata las palabras homógrafas con derivaciones diferentes en entradas separadas. | Trata los sentidos polisémicos de una palabra en entradas separadas. |
Ofrece toda la información morfológica y gramatical pertinente a una palabra. | Ofrece sólo aquellas diferencias gramaticales que están relacionadas con la asignación del concepto a un término. |
Se estructura en orden alfabético estricto para facilitar el acceso. | Con frecuencia se ordena de acuerdo a una estructura conceptual sistemática, con referencias a una lista alfabética. |
Describe o, en última instancia, hace recomendaciones de uso. | Con frecuencia da cuenta de usos preferentes o recomendados. |
Trata a las palabras como un grupo universal tomado de la lengua general. | Trata con los términos que pertenecen a un lenguaje específico de un dominio restringido. | Incluye todas las partes de la oración (todas la clases de palabras). | Se compone normalmente de nombres, verbos y, en ocasiones, adjetivos. |
Figura 10: Lexicografía vs. terminología (adaptado de Wright & Budin 1997)
ISSN: 1139-8736 Depósito Legal: B-39120-2002 Copyright: © Chantal Pérez |