Estudios de Lingüística del Español (ELiEs) |
Cortesía y descortesía: teoría y praxis de un sistema de significación / Alexandra Álvarez Muro |
6.1.4 Rutinas discursivas
Entre las rutinas pragmáticas más importantes tenemos las llamadas fórmulas de cortesía. Se encontraron en El Habla de Mérida muchas de estas fórmulas. Un hablante, por ejemplo, dice gracias en seis oportunidades, una de ellas acompañada por un placer sí, gracias. En otra entrevista, otro hablante dice que Dios me le pague a usted. Hay largos intercambios de cumplidos, en saludos hacia otras personas; excusas, como disculpa y perdóname; también expresiones de deseo, como que Dios lo oiga están a la orden del día y ocupan amplios segmentos de habla. Ello deja también clara la idea de cortesía como don, dado que estas fórmulas, muchas de ellas de agradecimiento, responden a una locución cortés por parte del otro y representan así secuencias de enunciados. En los ejemplos que siguen, vemos cómo los investigadores agradecen a los hablantes, y no es raro que se pongan a la orden (151), repitan el saludo como en (152) o se disculpen (153). Asimismo, hablan amablemente con otras personas, como en (154) donde se interpone la grabación de una conversación fuera de la situación de entrevista:
(151) [...] no, yo estoy a la orden cualquier cosa que... le pueda ser útil (MDA3MA)
(152) Buenas tardes, ¿cómo está? siéntese, la señora, aquí, ¿cómo está? (MDD1MB).
(153) [...].y me dijo: "Ay, Profesor, lo felicito, a usted lo nombró la Academia por unanimidad....usted me perdona, yo no pude ir porque...estaba malito, estaba ahí enfermo ¿usted ve? y no pude trasladarme allá, pero si yo hubiera estado en la reunión esa, voto por usted"....(MDD1MB)
(154) Albarregas, buenos días, a la orden...no está ahorita hija...no señora...cómo no se...ah, perdón mija, él lo puede conseguir en el termina...sí señora él está trabajando allá hoy...okei, hasta luego (MDD3MA)
Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), vol. 25 (2007) | ISSN: 1139-8736 |