Estudios de Lingüística del Español (ELiEs)
La comprensión oral en un entorno informatizado / Eric Martin


I.— Especificidades de la comprensión de documentos audiovisuales


2. La multiplicidad de los indicios de acceso al significado

Si la comprensión oral de un documento en una lengua extranjera es una actividad muy dificultosa, no se debe limitar a un esfuerzo de descodificación del mensaje verbal, ya que existen otros muchos indicios que pueden aportar una ayuda valiosa. Los primeros los proporciona la situación de comunicación. Cabe recordar que una de las mayores aportaciones del método estructuro–global que arranca de los trabajos de P. Guberina, ha sido el poner de manifiesto el carácter global de la comprensión. El mensaje verbal es sólo uno de los componentes del conjunto semiótico que se presenta al espectador, por lo que la actividad de comprensión también se apoya en la identificación y el análisis de la situación de comunicación, reflejada en todos los elementos que proceden del entorno espacio–temporal (características físicas y socio–culturales de los locutores, movimientos, espacio de la comunicación, etc.)

Puede resultar muy pertinente también la identificación de ciertos modelos discursivos. Se trata de modelos que adquirimos en nuestra lengua materna y que nos pueden ayudar a comprender un documento producido en una lengua extranjera. Cualquier estudiante tiene en mente, de forma más o menos consciente, unas representaciones tanto de las características de un tipo discursivo específico (una descripción, una narración o una argumentación) o de un género discursivo (una exposición, un debate), como del desarrollo estereotipado de una conversación en una situación concreta. En el caso de un documento televisivo, la comprensión se puede apoyar también en la identificación de un formato específico – documental, entrevista, debate, telediario. Algunos de ellos son o han sido objeto de la investigación llevada a cabo en el marco de los programas Galatea2 y Galanet3. Finalmente, cabe señalar el papel esencial de la identificación del tema tratado. En este caso, los preconocimientos del estudiante al respecto resultan esenciales para llevar a cabo la actividad de comprensión.

Es imprescindible, por consiguiente, que las actividades pedagógicas de comprensión oral tengan como objetivo fundamental ejercitar al discente en la búsqueda e identificación de los múltiples indicios que proceden de la situación de comunicación, así como del modelo discursivo o del tema tratado.

Si nos centramos ahora en el mensaje oral, cabe recordar que en este ámbito tampoco las palabras son los únicos componentes que permiten acceder al sentido de un enunciado, ya que la prosodia resulta muchas veces tan importante como los elementos verbales. Es bien sabido que la entonación refleja las modalidades de enunciación de la frase, empezando por la interrogación, aseveración, orden o exclamación. Cuando se analiza conjuntamente con el ritmo de la frase, facilita también la segmentación de una oración en sintagmas. Asimismo, la prosodia ofrece unos indicios sobre las scories4 del discurso (temporizadores, vacilaciones, repeticiones, etc.), a la vez que puede indicar la presencia de unas estructuras parentéticas, que suelen constituir matices o rectificaciones del locutor. Finalmente, proporciona informaciones esenciales respecto de los sentimientos expresados por el locutor, en especial el miedo, la sorpresa, la irritación, la tristeza o la alegría. Estas características prosódicas son, con frecuencia, indisociables de los elementos paraverbales, que se componen básicamente de la mímica (movimiento de las cejas, de la boca, muecas, etc.) y de la gestualidad que acompañan el discurso. Analizados en conjunto con la prosodia, dichos elementos paraverbales pueden ser muy reveladores.

Resulta, pues, esencial familiarizar a los estudiantes, en primer lugar, con la percepción y la identificación de las entonaciones, ya sean enunciativas o expresivas, con paréntesis o enumeraciones; en segundo, con la percepción y la interpretación lingüística de los grupos entonativos y acentuales de las frases; y, finalmente, con las identificaciones de la gestualidad y de la mímica.

Los distintos indicios que acabamos de presentar proporcionan al oyente-espectador un sinfín de informaciones que le van a ayudar a construir el sentido del mensaje y confirmar o contradecir las hipótesis que haya construido. Cabe recordar, en efecto, que la actividad de comprensión constituye una operación dinámica, una construcción, si entendemos por esta palabra, no el producto de un proceso, sino el proceso mismo. Por consiguiente, los indicios no son sólo claves directas para entender el mensaje, sino que permiten también barajar varias hipótesis sobre el sentido del mismo, hipótesis que se van confirmando —o descartando— en función de los nuevos elementos del mensaje.




Notas

2 El objetivo del programa Sócrates Galatea era la realización de CD-Roms de comprensión de cuatro lenguas románicas destinados a italianófonos, francófonos, hispanófonos o lusófonos. En este marco de trabajo el equipo del Departamento de Filología Francesa y Románica de la Universidad Autónoma de Barcelona realizó un CD-Rom de comprensión oral del francés para hispanohablantes.
3 Galanet es otro programa Sócrates Lingua, cuyo objetivo es el desarrollo de las competencias de intercomprensión oral y escrita entre locutores de lenguas románicas por medio de una plataforma internet.
4 (Gadet, 1989)





Estudios de Lingüística del Español (ELiEs), vol. 24 (2006)   
 ISSN: 1139-8736