Actas del II Congreso de la Región Noroeste de Europa de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL)


10.1 Introducción

En el español antiguo el pronombre posesivo podía coaparecer delante de un sustantivo con varias otras clases de palabras. Los ejemplos (1) a (5) muestran las distintas posibilidades:

(1) artículo definido
Pero ante vos enbia a dezir que sy vos ploguiere, que mucho plazeria a el que el su fijo casase conbusco; . (Corpus del Español: Libro del Caballero Zifar, s. XIV)
(2) artículo indefinido
. & fiziera ende emperador a un su fijo que auie nombre Augustudulo. (Corpus del Español: Estoria de España I, s. XIII)
(3) pronombre demostrativo
Et en esta contralla pudo esto seer que el Rey Agenor ouo estos dos nombres Agenor & Cadmo. & fue este su fijo otrossi llamado Cadmo cuemo ell. (Corpus del Español: General Estoria II, s. XIII)
(4) número cardinal
E estonce Siracon mandole tomar & cortar la cabeça & dos sus fijos a quien quisiera fazer esso escaparon por pies de cauallo . (Corpus del Español: Gran Conquista de Ultramar, s. XIII)
(5) cuantificador
a.
a.
Pero despues a cabo de tres dias rogaron al rey algunos sus parientes de aquel Mahomad que les mandasse dar el cuerpo para soterrarlo . (Corpus del Español: Crónica de veinte reyes, s. XIV)
b. . & se espidieron dellos & de muchos sus omnes buenos que eran y; . (Corpus del Español: General Estoria II, s. XIII)
c.
c.
. & quedo el rey en su palacio con todos sus fijos que ya Hector aquella sazon era tornado delas partes de Ponona. (Corpus del Español: Historia troyana, s. XIV)

En el español moderno las posibilidades de combinar un pronombre posesivo con una de las clases de palabras indicadas en los ejemplos (1) a (5) han sido reducidas considerablemente. La única construcción que está aceptada sin condiciones en el español moderno es la de (5c), puesto que el cuantificador todos puede anteponerse a un pronombre posesivo hasta la fecha.

Si bien el ejemplo (3), en el que el pronombre posesivo coincide con un pronombre demostrativo, es posible en el español moderno, esta construcción forma parte de un registro muy formal y no se da en la lengua hablada (Bosque, Ignacio & Violeta Demonte 1999: §15.2.1).

Por otra parte, los ejemplos (4) y (5b) actualmente requieren otro orden de palabras: sus dos hijos y sus muchos hombres.

Los ejemplos (1) y (5a), en cambio, ya no se usan en el español moderno, en ningún registro de la lengua, ni con otro orden de palabras.

Por último, mientras que la construcción del ejemplo (2) se ha perdido en el español peninsular, se documenta en ciertas variantes del español americano actual. En lo que sigue trataré más en detalle esta construcción, desde una perspectiva diacrónica y sincrónica así como diatópica.




Índice general  I  Siguiente



Volumen 22 (2005)
ISSN: 1139-8736