ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-41077-2003
Copyright: © Matilde Gallardo Barbarroja

5.4.2. Ediciones de la Gramática anglo-española de Emanuel del Mar

El criterio de uniformidad, que Del Mar considera esencial en cualquier tratado gramatical, caracteriza, ciertamente, las varias ediciones de su gramática, las cuales mantienen, en lo básico, la misma estructura y planteamiento así como similares contenidos. Las únicas diferencias que se observan entre las varias ediciones están en función del interés del propio autor en actualizar su obra, adaptando aspectos, como la ortografía, de acuerdo con las normas fijadas por la Academia Española. En todos los casos se trata de ediciones muy cuidadas y bien presentadas.

La definición de gramática teórica y práctica, que figura en la primera edición de 1827, prevalece en todas las demás aparecidas en Londres y Leipzig de que tenemos noticia: 1833, 1844, 1848, 1853 y 1867, a excepción de la de 1840, la cual, por tratarse de una edición resumida y de bolsillo, se denominó A Concise and Simplified Grammar of the Spanish Language. En ésta y en la de 1844 se omitió el capítulo de Gramática General por considerarlo su autor innecesario en un tratado gramatical que perseguía la concisión y la simplicidad. Otro aspecto que no sólo se mantiene sino que se incrementa en las ediciones posteriores, es el criterio comparativo. Efectivamente, a partir de la edición de 1844 encontramos en el apéndice secciones como “modo característico de emplear ciertos verbos en español y en inglés” (peculiar manner of employing certain verbs in Spanish and English), o “método fácil de convertir un gran número de palabras inglesas y latinas al español” (an easy method of converting a great number of English and latin words into Spanish), contenidos comparables a los que figuraban en los tratados de McHenry y Jiménez de Alcalá.



ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-41077-2003
Copyright: © Matilde Gallardo Barbarroja