ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-41077-2003
Copyright: © Matilde Gallardo Barbarroja

3.3.4. Robert Lott y Joaquino Antonio Curtoys

Después de la marcha de Villalobos y hasta 1852, los deberes de su cargo, que eran pocos debido al escaso número de alumnos, fueron desempeñados sucesivamente, por dos individuos de poca relevancia en el panorama tanto de la literatura como de la lengua españolas decimonónicas; de ellos sólo conocemos las escasas noticias que se apuntan en los documentos oficiales de la universidad.

Robert Lott ocupó oficialmente la cátedra de español desde que ésta quedara vacante en 1847, hasta 1851. De Lott apenas tenemos noticias, excepto que en 1848 hizo un intervalo en su trabajo para viajar y pidió permiso a las autoridades académicas para abandonar temporalmente su puesto. Los directores de King's le cesaron en el cargo y la cátedra de español quedó vacante hasta un año más tarde, 1849, en que Lott se reincorporó de nuevo a su posición en King's (KCL, Council minutes 1848-1853, sin nº de pág., E).

La única indicación que tenemos sobre las clases de español en esta época viene de la mano del propio Lott, cuyo estudio Questions on McHenry's Spanish Grammar se basa en la obra de Luis Josef Antonio McHenry, A New Spanish Grammar designed for every class of learners, publicada en Londres por primera vez en 1812. Esta gramática práctico-normativa, encuadrada dentro del método tradicional de gramática y traducción y de la que se realizaron numerosas ediciones fue uno de los manuales para el estudio de la lengua española más difundido en Inglaterra, en la primera mitad del siglo XIX. 75

Es fácil suponer que el tratado de McHenry, así como los libros complementarios de que constaba el curso completo de instrucción en la lengua española de este autor, e incluso el estudio del propio Lott servían como libros de texto en las clases de este profesor. Asimismo, también podemos asumir que el enfoque que se seguía era el tradicional, el más utilizado en esos momentos en la enseñanza de idiomas 76. No ha sido posible localizar el libro de Robert Lott del que sólo nos han llegado noticias a través del catálogo de obras publicadas por los profesores de King's y que se incluye en los Calendarios de la Universidad (KCL, 1847: sin nº de pág.). En cuanto a la obra de McHenry seguirá siendo utilizada en las clases de español en King's en cursos posteriores.

En el curso 1851-1852 aparece el nombre de Joaquino Antonio Curtoys al frente de la cátedra de español en King's College. Curtoys había presentado su candidatura con anterioridad, al producirse el cese de Angel de Villalobos. Este le recomendó como su sucesor, y es evidente que la Universidad no había desestimado sus méritos y le tuvo en cuenta al presentarse la vacante en 1851. Al igual que en el caso de Lott, no tenemos más datos de este madrileño, entre cuyas cartas de recomendación figuran, al lado de la de su predecesor en el puesto, Angel de Villalobos, las del enviado del gobierno español en la Corte inglesa, Tomás Istúriz, así como otras tantas de aristócratas y miembros del clero a los que había enseñado privadamente, sino los que se proporcionan en los mencionados documentos. En todos los casos se resalta su excelente dominio de la lengua inglesa debido a su larga estancia en Inglaterra 77, así como su conocimiento de lenguas modernas y su amplia experiencia como profesor de lengua española:

[...] Having been engaged for the last ten years in teaching my own language, partly in America and partly in England, I appeal with confidence to the opinions expressed in reference to my character and general qualifications as a teacher (KCL, Council Minutes, carta de J.A.Curtoys, 17-2-1851, C36). 78

Los cambios constantes de profesorado y el hecho de que éstos no fueran necesariamente especialistas denotan el declive de las clases de español. Tendremos que llegar a 1852 para encontrarnos con un acreditado teórico e investigador de la lengua española al frente de los estudios de español en King's College.


Notas

75 Sobre las metodologías empleadas en la enseñanza del español como lengua extranjera en el siglo XIX, consúltese el capítulo 6.

76 Un antiguo alumno de Curtoys, el Reverendo Henry Hall de Oxford, habla de este modo sobre el excelente dominio de la lengua inglesa que poseía aquel, adquirido durante su larga estancia en Inglaterra:
[...] and combined as that knowledge was with the most perfect English accent from long residence in this country (KCL, Council Minutes, carta del Reverendo Henry Hall, 6-2-1851, C36).

77 [...] y combinado ese conocimiento con un perfecto acento inglés debido a su larga residencia en este país (trad. nuestra).

78 Habiéndome dedicado durante los diez últimos años a la enseñanza de mi lengua materna, parte en América y parte en Inglaterra, apelo con confianza a las opiniones expresadas en relación a mi carácter y calificaciones como profesor [...] (trad. nuestra).



ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-41077-2003
Copyright: © Matilde Gallardo Barbarroja