ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-25223-99

7.5. Mecanismos de inferencia con meronimias y aplicaciones

Las relaciones meronímicas explícitamente representadas en una red semántica no bastan a menudo para establecer todas las posibles conexiones en los contextos oracionales que necesitamos para el análisis semántico de la oración. Así, por ejemplo, existen meronimias dudosas, como ésta que puede ser colectiva/funcional/de lugar. Cuando un hablante tiene que hacer esta relación, necesita más información de la que el contexto oracional suele proporcionar, a no ser que se trate de un texto científico que explique explícitamente la composición de la flor compuesta, de otra manera la naturaleza exacta de la meronimia puede ser dudosa. Sin embargo, la relación no especificada se establece y se puede utilizar en la producción de enunciados sin errores: la cabezuela de este flósculo.

flósculo-#1|Sustantivo|clase|import|general|flor-#1|holo-1|cabezuela-#1@flor compuesta-#1|mero-1|semiflósculo-#1|sinónimo|

|cabezuela@botánica|Cada una de las flores que constituyen una cabezuela o flor compuesta. Ver semiflósculo.

De hecho, la decisiones tomadas para diseñar la red favorecen esta circunstancia para evitar la redundancia excesiva, lo que significaría un aumento de tamaño innecesario de la base de datos y en consecuencia una ralentización de las operaciones sobre la misma. La reestructuración y organización de las relaciones a partir de la existencia de la herencia es el paso previo para utilizar esa misma herencia en procesos capaces de hacer algún tipo de inferencia.

Los mecanismos u operaciones que hemos visto en el capítulo anterior y que podemos utilizar para esta tarea pueden definirse de la siguiente manera (obsérvese que distinguimos entre la dirección de la relación hacia el merónimo y hacia el holónimo para mayor claridad. Además, indicamos con un signo de interrogación la operación que no se cumple en todos los casos y con un asterisco la que no existe en las meronimias):

1) Los correspondientes a la dirección del merónimo son los siguientes (RM es Relación Merónimo, RHiper Relación Hiperónimo y Rx es otra relación determinada):

2) En cuanto a los correspondientes a la dirección del holónimo (RH es Relación Merónimo, RHip, Relación Hiperónimo y Rx es otra relación determinada):

La herencia, la iteración y la transitividad tienen una especial relevancia. Sobre estas operaciones podemos hacer las siguientes matizaciones.

Podemos clasificar la herencia, agotando todas las posibilidades excepto la distinción entre simple y múltiple, pues, como ya dijimos, sólo consideramos la múltiple, lo que se muestra en el cuadro siguiente. Sin embargo, sabemos que no existen todas ellas.

Her_A.
Vía: significado inicial > hiperónimo > hiperónimo ...
Descripción: se trata de la herencia habitual, a través de la hiponimia, en la que los hipónimos heredan las propiedades de los significados que se encuentran en su línea de hiperónimos.

*Her_B (no aplicable).
Vía: significado inicial > hipónimo > hipónimo ...
Descripción: se trataría de que los hiperónimos heredarían las propiedades de significado de sus hipónimos. Éste está en conflicto con este tipo de redes.

Her_C.
Vía: significado inicial > hiperónimo > hiperónimo ...
Descripción: es el mismo caso que la Her_A, pero heredando relaciones y atributos sin valores de relaciones y no propiedades de significado.

*Her_D (no aplicable).
Vía: significado inicial > hipónimo > hipónimo ...
Descripción: asumir esta posibilidad sería como afirmar que los hiperónimos toman relaciones de sus hipónimos, algo difícil de aceptar de manera general.

*Her_E (no aplicable).
Vía: significado inicial > merónimo u holónimo > hiperónimo > merónimo u holónimo > hiperónimo ...
Descripción: se trata de la herencia por la cual un significado hereda las propiedades de significado de los hiperónimos de sus merónimos u holónimos. Es muy arriesgado aceptar este tipo de herencia de manera general, pues, como hemos visto, no podemos asegurar que exista siempre inclusión entre merónimos y holónimos, por lo que la intersección no es suficiente para avalar esta herencia.

*Her_F (no aplicable).
Vía: significado inicial > merónimo u holónimo > hipónimo > merónimo u holónimo > hipónimo ...
Descripción: por la misma razón, este tipo tampoco asegura su validez; de hecho, es raro que hipónimos de merónimos u holónimos compartan propiedades de significado con el que tomamos como inicial.

?Her_G.
Vía: significado inicial > merónimo u holónimo > hiperónimo > merónimo u holónimo > hiperónimo ...
Descripción: en el caso de herencia de relaciones, podemos pensar que los hiperónimos de los merónimos y holónimos pueden transferir relaciones al significado original. Sin embargo, no podemos afirmar que este mecanismo de generalización funcione siempre correctamente.

Her_H.
Vía: significado inicial > merónimo u holónimo > hipónimo > merónimo u holónimo > hipónimo ...
Descripción: es el caso que hemos llamado HERENCIA INVERSA. Efectivamente, los hipónimos de merónimos y holónimos son merónimos y holónimos del significado inicial. Mediante la herencia inversa se pueden obtener inferencias del tipo: todos los significados que tienen como una de sus partes «rueda», por ejemplo.

Si intentamos hacer la misma reflexión sobre la iteración, obtendremos el siguiente esquema:

Los cuatro tipos de iteración son válidos, pues de hecho la iteración es una operación simple que proporciona inferencias directas y simples (un «tornillo» es parte de un «carburador»; un «carburador» es parte de un «motor»; un «motor» es parte de un «coche»). Sin embargo, para otro tipo de inferencias que utilice relaciones derivadas, necesitamos la herencia y la transitividad. Los cuatro tipos de iteración siguen, evidentemente, estas vías de relaciones:

Iter_A
Vía: hiperónimo > hiperónimo...

Iter_B
Vía: hipónimo > hipónimo...

Iter_C
Vía: merónimo > merónimo...

Iter_D
Vía: holónimo > holónimo...

Podemos resumir los mecanismos de herencia e iteración más importantes y su uso para los distintos tipos y subtipos meronímicos de la siguiente manera (obsérvese que distinguimos entre clases e instancias):

 

Herencia

Iteración

  Tipo de objeto:Clase Herencia Vía Relaciones... Tipo de objeto: Instancia Herencia Vía Relaciones... Tipo de objeto: Clase e instancias Herencia Vía Relaciones...
Mero-1

Herencia Directa
> Hiperónimos >Mero-1 >Hiperónimos ...

No (1) - >Mero-1 > Mero-1...
Holo-1

Herencia Inversa
> Holo-1 >Hipónimos > Holo-1 ...

No - >Holo-1 > Holo-1...
Mero-2 No - No - >Mero-2 > Mero-2...
Holo-2 No - No - >Holo-2 >Holo-2...
Mero-3

Herencia Directa> Hiperónimos >Mero-3 >Hiperónimos ...

No - >Mero-3 > Mero-3...
Holo-3

Herencia Inversa
> Holo-3 >Hipónimos > Holo-3 ...

No - >Holo-3 >Holo-3...
Mero-4

Herencia Directa
> Hiperónimos >Mero-4 >Hiperónimos ...

No (1) - >Mero-4 > Mero-4...
Holo-4

Herencia Inversa
> Holo-4 >Hipónimos > Holo-4 ...

No - >Holo-4 >Holo-4...
Mero-5 No - No - >Mero-5 > Mero-5...
Holo-5 No - No - >Holo-5 >Holo-5...
Mero-6 No - No - >Mero-6 > Mero-6...
Holo-6 No - No - >Holo-6 > Holo-6...
Mero-0

Herencia Directa
> Hiperónimos >Mero-0 >Hiperónimos ...

No - >Mero-0 > Mero-0...
Holo-0

Herencia Inversa
> Holo-0 >Hipónimos > Holo-0 ...

No - >Holo-0 >Holo-0...
Mero-absentia No No -
Holo-absentia No No -

En cuanto a la transitividad, recordemos que la falta de transitividad, de acuerdo con Chaffin, Herrmann y Winston (1987), se veía como una transgresión del subtipo de meronimia en las proposiciones.

Este principio podría explicarse también, de acuerdo con las conclusiones vistas en las páginas anteriores, como un intento de relacionar dos significados de distinta adscripción taxonómica (un lugar y un componente, por ejemplo) mediante un subtipo meronímico no adecuado. Si la adscripción taxonómica o anclajes son el mismo o compatibles, la transitividad se cumple. Comparemos estos dos ejemplos:

(ia) picaporte [objeto]-puerta [objeto, lugar]-casa [lugar]2
(ib) picaporte [objeto]-puerta [objeto, lugar]-jaula [objeto]
(iia) hidrógeno [masa]-agua [masa, substancia]-gazpacho[substancia]
(iib) hidrógeno [masa]-agua-[masa, substancia]-aguarrás[masa, substancia]

Vemos que en los casos de (ia) y (iia) no son compatibles las líneas de hiperónimos de los términos primero y tercero, pero sí del primero y segundo y del segundo y tercero. En cambio, en los ejemplos (ib) y (iib) las tres unidades semánticas son compatibles. Esto motivaría que en los ejemplos (ia) y (iia) la transitividad resulte extraña e inaceptable (el picaporte es parte de la casa, el hidrógeno es parte del gazpacho), mientras que los otros son más aceptables (el picaporte es parte de la jaula, el hidrógeno es parte del aguarrás).

En consecuencia, existiría transitividad si los significados involucrados en las dos premisas son co-hipónimos directa o indirectamente entre sí, esto es, tienen el mismo anclaje semántico.

Vimos además la conveniencia de considerar tres circunstancias a la hora de examinar la transitividad en la meronimia:

1) Existe un problema con las propiedades booleanas cuando afectan a entidades de distinto tipo (como un elemento y un conjunto).
2) Zadeh introdujo la idea de conjuntos difusos, precisamente para tratar aquellas colecciones cuyas propiedades de pertenencia (miembros) no estaban claramente definidas.
3) En muchos casos no existe inclusión (como en la hiponimia), sino intersección. Es decir, a diferencia de la hiponimia, en la que los nodos descendientes heredan TODAS las propiedades de los nodos ancestros, es decir, están incluidos en ellos, como en el primer gráfico, en la meronimia hemos visto que no es así.

Estos tres aspectos condicionan enormemente el estudio del problema de la transitividad en las meronimias, ya que de ser ciertos significaría que ésta se ha abordado hasta ahora a partir de axiomas correctos para la hiponimia, pero erróneos para la meronimia.

Se ha de explicar pues por qué algunos subtipos de meronimias, e incluso qué relación meronímica específica, son SIEMPRE transitivos, que corresponderían a los que combinan pertenencia e inclusión, y por qué otros, en cambio, a veces lo son y otras no, que corresponderían a los que combinan pertenencia e intersección.

Podemos concluir que la meronimia no es un orden parcial finito y se distingue intrínsecamente de la hiponimia. Son dos relaciones bien diferenciadas.

Para terminar, vamos a examinar algunas inferencias para las que estos mecanismos pueden ser utilizados en una red semántico-léxica, entendida como serie de relaciones que forman el entramado reticular de arcos, los cuales son utilizados para realizar cálculos semánticos, como WordNet, ConceptNet o EuroWordNet. Dependiendo de la complejidad de estos cálculos podemos distinguir los siguientes tipos de inferencias:

Inferencias inmediatas:

Coinciden con la relaciones primitivas y expresamente codificadas en las entradas.

Inferencias no inmediatas:

Necesitan de los mecanismos descritos para recorrer más de una rama o arco en el árbol meronímico (o hiponímico).

Inferencias mediante línea directa:

Los mecanismos sólo utilizan una relación (hiponimia, meronimia) y en su uso restringido, sólo un tipo o subtipo de esa relación. Es el caso de la iteración.

Inferencias mediante línea no directa:

Los mecanismos utilizan más de una relación (hiponimia y meronimia), aunque en su uso restringido, sólo un tipo o subtipo de esas relaciones. Es el caso de la herencia inversa.

Inferencia de conexión:

Proporciona una relación derivada nueva de dos elementos en un mismo contexto oracional.

Inferencia de determinación de denotación:

Proporciona la determinación de una detonación no determinada mediante la conexión a un significado por medio de una relación derivada.

Los cálculos para hallar relaciones derivadas producen grafos, mediante relaciones nuevas y derivadas, de manera dinámica. Por ejemplo, recordemos que el hecho de que exista una diferencia entre aquellos significados cuyos hiperónimos, siendo términos meronímicos, poseen una denotación no determinada y los que poseen una denotación determinada tiene implicaciones en la meronimia, ya que los hiperónimos de los merónimos pueden resultar hipónimos del hiperónimo de la entrada que estamos codificando, creando así un grafo y permitiendo realizar inferencias más allá de lo expresamente representado.

Así pues, la relación meronímica permite también inferencias taxonómicas, pero nos preguntábamos: ¿hasta qué punto cabe una generalización? O ¿bajo qué condiciones se establece la inferencia?

Para intentar responder a estas cuestiones, vamos a mostrar un proceso de desambiguación semántica. Supongamos que tenemos los siguientes enunciados provenientes de diferentes textos:

a) El banco obtuvo pingües beneficios.
b) Las patas del banco se rompieron y cayeron al suelo.
c) Las cadenas les sujetaban al banco para impedirles dejar el remo.

En el análisis semántico de la oración, necesitamos la identificación de la acepción de los elementos que intervienen. Nosotros trabajaremos sólo con los sustantivos:

a) banco - beneficio
b) pata - banco
c) cadena - banco - remo

La desambiguación mediante similitud semántica3 actuaría viendo qué significados de estas palabras están más próximos unos de otros en la red, aunque la mayoría de algoritmos utilizan tan sólo la línea de hiperónimos e hipónimos, lo que causa fallos evidentes, como veremos a continuación.

En el marco de nuestro trabajo, podemos definir desambiguación como el proceso por el cual se determina cuál de los distintos significados de una pieza léxica es el adecuado, para cada ocurrencia de una palabra asociada a más de un significado en un contexto dado.

Un algoritmo usado habitualmente para la desambiguación léxica, basado en el concepto de similitud semántica, es aquel que busca puntos de conexión entre los distintos significados de dos unidades léxicas, aunque generalmente utilizando tan sólo la hiponimia y la sinonimia. El algoritmo es el siguiente:

1) Obtiene todos los significados asociados a las unidades léxicas que queremos desambiguar.
2) Para cada significado de cada unidad léxica, busca en el synset (conjunto de unidades léxicas, sinónimos completos, que representan un significado) dos o más unidades léxicas de entre las que queremos desambiguar.
3) Construye para cada significado de cada unidad léxica que queremos desambiguar su línea de hiperónimos.
4) Compara las líneas de hiperónimos dos a dos y anota cuáles coinciden en un hiperónimo, qué hiperónimo sirve de conexión y cuántos arcos hay desde ambos significados comparados a ese hiperónimo común.
5) Se selecciona aquellos significados que conectan con un número menor de arcos entre sí mediante un hiperónimo común, es decir, que cuanto más alto en la jerarquía sea el lugar que ocupa el hiperónimo común, menos probabilidades de desambiguación hay.

Esto significa que el algoritmo empieza desde cada uno de los significados de los términos que hay que desambiguar y asciende por el árbol hiponímico, estableciendo los arcos y nodos que hay hasta el nodo padre del primer nivel. Luego, el algoritmo va comparando estas líneas de hiperónimos dos a dos (significados de términos distintos) hasta encontrar qué par tiene un hiperónimo común con el menor número de arcos entre sendos significados y ese hiperónimo común, al que llamamos nodo de conexión.

Este algoritmo no funciona en muchas ocasiones, pues a menudo hay dos significados que, aunque no son sinónimos, ni comparten un hiperónimo, o si lo hacen, se trata de un hiperónimo que se halla en un lugar alto de la jerarquía, están relacionados directa o indirectamente mediante otra relación, como la meronimia. Si, además, la estructura sintáctica (el contexto) en la que aparecen es alguna de las que suelen representar este tipo de relación paradigmática (SN + prep + SN), deberemos utilizar otras relaciones para tareas de desambiguación.

Veamos este hecho en el ejemplo que mostramos a continuación. Queremos saber qué significado de cada una de estas unidades léxicas y en estos contextos les corresponde a los siguientes lexemas:

a) banco - beneficio
b) pata - banco
c) cadena - banco - remo

Para cada uno, extraemos todos sus significados, comprobamos que no coinciden en ningún caso dentro del synset. Como vemos en los esquemas siguientes, banco, beneficio, pata y cadena son ambiguos, mientras remo no lo es (para mostrar un ejemplo completo, deberíamos tener completas las jerarquías hiponímicas):

Si partimos de cada uno de ellos y construimos su línea de hiperónimos, veremos que

1) banco - beneficio

Ningún significado de éstos coincide en la jerarquía hiponímica, a no ser en nodos muy altos en el árbol hiponímico, lo que no permite la desambiguación.

b) pata - banco

Posiblemente algunos significados de ambos poseen hiperónimos comunes, pero muy probablemente en un nivel muy alto en la jerarquía.

 c) cadena - banco - remo

Es probable que banco y remo no compartan ningún hiperónimo salvo en un primer o segundo nivel jerárquico; el único significado cadena no comparte ninguno.

Esto significa que este algoritmo es insuficiente. Veamos otro ejemplo real, extraído de la red semántica del inglés WordNet, en el que sí tenemos las jerarquías meronímicas completas y en el que vemos que el proceso de desambiguación mediante hiponimia y sinonimia no es suficiente (si existe posibilidad de conexión, se indica el grupo de significados que comparten hiperónimo, el peso o número de arcos recorridos desde el primer nivel de la jerarquía y el hiperónimo de conexión).

Queremos desambiguar bank y economy, set y tennis, side y record, sheep y flock:

A) Términos para desambiguar: bank, economy
Desambiguación Afirmativa: Grupo 1, Peso: 1, Conexión: group

_______________________________________________

bank: [an arrangement of similar objects in a row or in tiers; "he operated a bank of switches"]

economy, economic system: [the system of production and distribution and consumption]

bank, depository financial institution, banking company, banking concern: [a financial institution that accepts deposits and channels the money into lending activities; "he cashed a check at the bank"; "that bank holds the mortgage on my home"]

Desambiguación Negativa

_______________________________________________

bank: [the organization of identical hardware components]

bank: [a supply or stock held in reserve esp for future emergency use; "the Red Cross has a blood bank for emergencies"]

bank: [the funds held by a gambling house or the dealer in some gambling games; "he tried to break the bank at Monte Carlo"]

bank, cant, camber: [a slope in the turn of a road or track; the outside is higher than the inside in order to reduce the effects of centrifugal force]

bank, side: [sloping land (especially the slope beside a body of water); "they pulled the canoe up on the bank"; "he sat on the side of the river and watched the currents"]

bank: [a long ridge or pile; "a huge bank of earth"]

bank, money box, savings bank, coin bank: [a container (usually with a slot in the top) for keeping money at home; "the coin bank was empty"]

bank, bank building: [a building in which commercial banking is transacted; "the bank is on the corner of Nassau and Witherspoon"]

economy: [the efficient use of resources; "economy of effort"]

economy, thriftiness: [frugality in the expenditure of money or resources; "the Scots are famous for their economy"]

economy, saving: [an act of economizing; reduction in cost; "it was a small economy to walk to work every day" or "there was a saving of 50 cents"]

En este caso hallamos la desambiguación correcta de bank y de economy en el único grupo que encuentra (bank, depository financial institution, banking company, banking concern: [a financial... y economy, economic system: [the system of production...), aunque también obtenemos una acepción incorrecta (bank: [an arrangement of...). Por otra parte, quedan descartadas algunas acepciones que podrían ser válidas en un contexto más amplio (economy, saving: [an act of economizing...).

B) Términos para desambiguar: set, tennis
Desambiguación Afirmativa: Grupo 1, Peso: 1, Conexión: act

_________________________________________________

set, 99688: [a failure to take the number of tricks specified by one's contract]

tennis, lawn tennis, 1778: [a game played with rackets by two or four players who hit a ball back and forth over a net that divides the court]

set, 3907: [the act of putting something in position; "he gave a final set to his hat"]

set, exercise set, 2440: [several exercises intended to be done in series; "he did four sets of the incline bench press"]

***Nivel inferior****

Desambiguación Afirmativa: Grupo 2, Peso: 2, Conexión: activity

_______________________________________________

set, 3907: [the act of putting something in position; "he gave a final set to his hat"]

tennis, lawn tennis, 1778: [a game played with rackets by two or four players who hit a ball back and forth over a net that divides the court]

set, exercise set, 2440: [several exercises intended to be done in series; "he did four sets of the incline bench press"]

Desambiguación Negativa

_______________________________________________

set: [a unit of play in tennis or squash; "they played two sets of tennis after dinner"]

set, circle, band, lot: [an unofficial association of people; "the smart set goes there" or "they were an angry lot"]

set: [an abstract collection of numbers or symbols; "the set of prime numbers is infinite"]

set: [a group of things of the same kind that belong together and are so used: "a set of books"; "a set of golf clubs"]

bent, set: [a relatively permanent inclination to react in a particular way; "the set of his mind was obvious"]

set, readiness: [(psychology) a temporary readiness to respond in a particular way; "the subjects' set led them to solve problems the familiar way and to overlook the simpler solution"; "his instructions deliberately gave them the wrong set"]

set, stage set: [the scenery and other properties used to identify the location of a dramatic production; "the sets were meticulously authentic"]

set: [any electronic equipment that receives or transmits radio or tv signals; "the early sets ran on storage batteries"]

En este caso la desambiguación falla y perdemos la acepción correcta de set (set: [a unit of play in tennis or squash...), mientras que se aceptan otras acepciones incorrectas.

C) Términos para desambiguar: side, record
Desambiguación Afirmativa: Grupo 1, Peso: 1, Conexión: entity

_______________________________________________

bank, side: [sloping land (especially the slope beside a body of water); "they pulled the canoe up on the bank"; "he sat on the side of the river and watched the currents"]

record, disk, disc, platter, phonograph record, phonograph recording: [a disc with continuous grooves; formerly used to reproduce music by rotating as a phonograph needle tracked in the grooves]

slope, incline, side: [an elevated geological formation; "he climbed the steep slope"; "the house was built on the side of the mountain"]

side, side of meat: [a lengthwise dressed half of an animal's body used for food]

side: [either the left or right half of a body (human or animal); "he had a pain in his side"]

side: [a extended outer surface of an object; "he turned the box over to examine the bottom side"; "they painted all four sides of the house"]

Desambiguación Afirmativa: Grupo 2, Peso: 1, Conexión: group

_________________________________________________

side: [one of two or more contesting groups (in games or war or politics); "the Confederate side was prepared to attack"]

record: [in some disk access methods, it is a block of data to write or to read at one time]

record: [in Computer Science, group of fields that make up a file]

side: [a family line of descent; "he gets his brains from his father's side"]

Desambiguación Afirmativa: Grupo 3, Peso: 1, Conexión: abstraction

_________________________________________________

side, position: [an opinion that is held in opposition to another in an argument or dispute; "there are two sides to every question"]

record: [the number of wins versus losses and ties a team has had; "at 9-0 they have the best record in their league"]

record: [a document that can serve as legal evidence of a transaction]

record: [anything (such as a document or a phonograph record or a photograph) providing permanent evidence of or information about past events; "the film provided a valuable record of stage techniques"]

record, recordbook, book: [the known facts regarding something or someone; "he compiled a record number of wins"; "he rewrote the recordbook"; "he broke the record"]

***Nivel inferior****

Desambiguación Afirmativa: Grupo 4, Peso: 2, Conexión: object

_______________________________________________

bank, side: [sloping land (especially the slope beside a body of water); "they pulled the canoe up on the bank"; "he sat on the side of the river and watched the currents"]

record, disk, disc, platter, phonograph record, phonograph recording: [a disc with continuous grooves; formerly used to reproduce music by rotating as a phonograph needle tracked in the grooves]

slope, incline, side: [an elevated geological formation; "he climbed the steep slope"; "the house was built on the side of the mountain"]

side, side of meat: [a lengthwise dressed half of an animal's body used for food]

side: [a extended outer surface of an object; "he turned the box over to examine the bottom side"; "they painted all four sides of the house"]

Desambiguación Afirmativa: Grupo 5, Peso: 2, Conexión: relation

_________________________________________________

side, position: [an opinion that is held in opposition to another in an argument or dispute; "there are two sides to every question"]

record: [a document that can serve as legal evidence of a transaction]

record: [anything (such as a document or a phonograph record or a photograph) providing permanent evidence of or information about past events; "the film provided a valuable record of stage techniques"]

record, recordbook, book: [the known facts regarding something or someone; "he compiled a record number of wins"; "he rewrote the recordbook"; "he broke the record"]

***Nivel inferior****

Desambiguación Afirmativa: Grupo 6, Peso: 3, Conexión: social relation

_______________________________________________

side, position: [an opinion that is held in opposition to another in an argument or dispute; "there are two sides to every question"]

record: [a document that can serve as legal evidence of a transaction]

record: [anything (such as a document or a phonograph record or a photograph) providing permanent evidence of or information about past events; "the film provided a valuable record of stage techniques"]

record, recordbook, book: [the known facts regarding something or someone; "he compiled a record number of wins"; "he rewrote the recordbook"; "he broke the record"]

Desambiguación Afirmativa: Grupo 7, Peso: 3, Conexión: artifact

_________________________________________________

side: [a extended outer surface of an object; "he turned the box over to examine the bottom side"; "they painted all four sides of the house"]

record, disk, disc, platter, phonograph record, phonograph recording: [a disc with continuous grooves; formerly used to reproduce music by rotating as a phonograph needle tracked in the grooves]

***Nivel inferior****

Desambiguación Afirmativa: Grupo 8, Peso: 4, Conexión: communication

_______________________________________________

side, position: [an opinion that is held in opposition to another in an argument or dispute; "there are two sides to every question"]

record: [a document that can serve as legal evidence of a transaction]

record: [anything (such as a document or a phonograph record or a photograph) providing permanent evidence of or information about past events; "the film provided a valuable record of stage techniques"]

record, recordbook, book: [the known facts regarding something or someone; "he compiled a record number of wins"; "he rewrote the recordbook"; "he broke the record"]

***Nivel inferior****

Desambiguación Afirmativa: Grupo 9, Peso: 5, Conexión: message

_______________________________________________

side, position: [an opinion that is held in opposition to another in an argument or dispute; "there are two sides to every question"]

record: [anything (such as a document or a phonograph record or a photograph) providing permanent evidence of or information about past events; "the film provided a valuable record of stage techniques"]

record, recordbook, book: [the known facts regarding something or someone; "he compiled a record number of wins"; "he rewrote the recordbook"; "he broke the record"]

Desambiguación Negativa

_______________________________________________

side: [a place within a region identified relative to a center; "they always sat on the right side of the church"; "he never left my side"]

side: [a line segment forming part of the perimeter of a plane figure; "the hypotenuse of a right triangle is always the longest side"]

side, face: [a surface forming part of the outside of a solid; "he examined all sides of the crystal"]

English, side: [(sports) the spin given to a ball by striking it on one side or releasing it with a sharp twist]

side: [an aspect of something (as contrasted with some other implied aspect); "he was on the heavy side"; "he is on the purchasing side of the business"; "it brought out his better side"]

record: [the best performance ever attained in a sport; "he broke the Olympic record"]

record: [the sum of recognized accomplishments; "he lawyer has a good record"]

En este caso tan sólo uno de los grupos:

Desambiguación Afirmativa: Grupo 7, Peso: 3, Conexión: artifact

_________________________________________________

side: [a extended outer surface of an object; "he turned the box over to examine the bottom side"; "they painted all four sides of the house"]

record, disk, disc, platter, phonograph record, phonograph recording: [a disc with continuous grooves; formerly used to reproduce music by rotating as a phonograph needle tracked in the grooves]

Proporciona la desambiguación que estamos esperando. Sin embargo, no podemos seleccionar este grupo automáticamente, pues no tenemos ningún indicio formal (no posee el peso mayor) salvo que tan sólo hay una acepción de cada lexema. En cambio, este hecho no puede ser generalizable para ser aplicado como criterio de selección de la desambiguación correcta. 

D) Términos para desambiguar: sheep, flock
Desambiguación Negativa

_______________________________________________

sheep: [woolly usu. horned ruminant mammal related to the goat]

troop, flock: [an orderly crowd; "a troop of children"]

flock: [a church congregation guided by a pastor]

flock: [a group of sheep or goats]

flock: [a group of birds]

En este caso no existe ninguna propuesta de desambiguación.

Cada uno de estos casos nos indica que necesitamos aplicar otras operaciones en el cálculo para obtener mejores resultados. Veamos algunas posibilidades, la mayoría relacionadas con la meronimia:

A) bank y economy

Parece que funciona correctamente, pero sobre-selecciona acepciones y pierde otras. Necesitaríamos un criterio más, como, por ejemplo, el campo de conocimiento (economía o finanzas) para refinar la desambiguación.

B) set y tennis

El resultado es completamente erróneo. Una heurística interesante es comprobar si cada término que hay que desambiguar está presente en alguna de las definiciones o glosas de cada acepción del otro término. De esta manera, desambiguaríamos correctamente set (set: [a unit of play in tennis or squash...). Además, la glosa contiene un posible hiperónimo de «tennis», como es ‘play’. De nuevo aquí, el campo de conocimiento (deportes) permitiría reafirmar esta desambiguación de manera automática.

C) side y record

En este caso se obtiene la desambiguación correcta, pero no podemos seleccionarla automáticamente. Recurriendo a la meronimia podríamos resolver este problema, ya que side es un merónimo de record, si no directo, sí heredado.

D) sheep y flock

Este último caso pone de evidencia la necesidad de recurrir a las meronimias, ya que con una inferencia simple y directa que utilizara las relaciones meronímicas, en este caso miembro-colección, obtendríamos la desambiguación de rebaño y oveja.

Como vemos, existen varias técnicas y heurísticas que podemos aplicar. Entre ellas, el uso de la meronimia es de gran importancia en muchos casos. Además, entre otras técnicas se pueden descomponer los sustantivos dentro de sustantivos compuestos y usar la estructura de hiperónimos, aparte de utilizar otras relaciones como la meronimia.

También podemos acudir a restricciones semánticas de selección, por ejemplo, aquélla en la que el sujeto y el objeto de un verbo tienden a pertenecer a una cierta categoría y, por lo tanto, las líneas de hiperónimos de ambos pueden encontrarse en el mismo lugar. Por otra parte, la subcategorización verbal puede imponer restricciones sobre el tipo de sustantivo que selecciona. También los contextos (collocations) y, por último, la clave semántica y campo de conocimiento (terminología del documento), como hemos visto, pueden ser la clave para la selección final. La transformación sintáctica y la estructuración sintáctica de relaciones semánticas son recursos añadidos.

Así pues, la inferencia semántica puede utilizar múltiples operaciones simples4 para la elaboración de cálculos más complicados en múltiples aplicaciones, como, entre otras:


a) Análisis sintáctico-semántico para correctores automáticos
b) Sistemas de recuperación de información
c) Creación de resúmenes automáticos
d) Clasificación automática de documentos
e) Tesauros interactivos
f) Creación de diccionarios
g) Sistemas expertos
h) Sistemas de auto-aprendizaje
i) Etiquetado de corpus
j) Sistemas de ayuda en línea más inteligentes
k) Interfaces en lengua natural

Por ejemplo, en el caso de los sistemas de recuperación de información podrá haber varias opciones de utilización de este tipo de recursos semánticos y operacionales:

1. Sistema interactivo manual (con un usuario): proponiendo inferencias y filtros.
2. Sistema interactivo semiautomático: realizando inferencia y filtros a partir de selecciones previas.
3. Sistema no interactivo automático: realizando inferencia y filtros preestablecidos y la autoexpansión de relaciones derivadas.

Así, el tipo de cálculos más utilizados son:

1. Inferencia de desambiguación
2. Inferencia de ambiguación
3. Selección (filtrado de significados)
4. Expansión (filtrado e inferencia de relaciones derivadas)

Otros procesos cognitivos, como la generalización y la selección para el resumen, pueden hacer uso extenso de las meronimias.

Es definitiva, consideramos que es importante distinguir entre varios tipos de relaciones meronímicas debido a su diferente comportamiento en cuanto al grado de predicción que se puede realizar sobre las propiedades de los elementos relacionados. Pero deberemos tener cuidado, ya que no es cierto que el léxico se clasifique de manera simple (pertenencia o no a ciertos conjuntos como masa, humano, agente, grupo, etc.), sino que depende del punto de vista que se adopte. Esto puede estar relacionado con el doble carácter de las relaciones de un Modelo Relacional de Anclaje, uno de posición absoluta, o relaciones de significado, debido a los anclajes, y otro de posición relativa, o relaciones de sentido, por las relaciones que se establecen entre los significados léxicos.


NOTAS

1  Para proporcionar herencia a las instancias debemos seguir una vía distinta, ya que las instancias no tienen hiperónimos, sino clases (mediante la relación pertenece a la clase) >pertenece a la clase >>holo-1>>hiperónimo... Este mecanismo es útil para el conocimiento enciclopédico.

2  Recordemos la distinción de Cruse (1979) entre «door(-way)» (espacio de la puerta) y «door(-panel)» (la pieza «puerta»).

3  Actualmente existen numerosos trabajos sobre desambiguación léxica que utilizan la similitud semántica. Ver, por ejemplo, las actas del Workshop 11 de la ACL/EACL, UNED, Madrid, 1997.

4  Entre otros y a modo de resumen, podemos citar los siguientes:

1. Recorriendo una relación

1.1. un nivel arriba/abajo
     1.1.1. mirar un nodo padre
     1.1.2. mirar x número de nodos padre
     1.1.3. mirar un nodo hijo
     1.1.4. mirar x número de nodos hijo
1.2. x número de niveles arriba/abajo
     1.2.1. mirar un nodo padre
     1.2.2. mirar x número de nodos padre
     1.2.3. mirar un nodo hijo
     1.2.4. mirar x número de nodos hijo

2. Recorriendo varias relaciones

2.1. cambio en el recorrido de jerarquía arbórea
2.2. mirar otro árbol parcial de relaciones

3.Operaciones (teoría de conjuntos)

3.1. intersección
3.2. unión
3.3. inclusión
3.4. exclusión

4.Operadores graduales (por número de niveles)

4.1. cercanía en la red
4.2. lejanía en la red

5. Comparaciones (=, >, <, <=, >=)

 

Anterior  I   Siguiente  I  Índice capítulo 7  I  Índice General


ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-25223-99