ISSN: 1139-8736 Depósito Legal: B-37271-2002 Copyright: © Silvia Montero Martínez |
Conclusiones
Con el objetivo de proponer una aproximación teórica y práctica a las unidades poliléxicas denominadas frasemas terminológicos, que permita darles un adecuado tratamiento terminográfico en el subdominio de la oncología, hemos abordado a lo largo de los cuatro primeros capítulos las distintas disciplinas que han entrado en juego en esta tesis. Dado que en las recapitulaciones de cada uno de estos capítulos se han debatido los postulados y opiniones pertinentes, nuestro propósito en este apartado final es ofrecer una visión de conjunto del trabajo realizado integrando las posturas que hemos adoptado en cada caso y ofreciendo, finalmente, una descripción de lo que creemos que se perfilan como líneas futuras de investigación.
A partir del primer capítulo, La Variación Discursiva: La Dicotomía General-Especializado, que versa sobre la tradicional dicotomía entre lengua general y lengua especializada y la consecuente separación entre las disciplinas lexicológica/lexicográfica y la terminológica/terminográfica, concluimos que esta diferenciación no es pertinente. La idea que subyace a esta distinción es que las características que diferencian el discurso general del especializado giran en torno a la distinción entre palabra y término, una afirmación bastante polémica, ya que existe un gradiente que no permite establecer líneas divisorias claras entre términos, propios de los lenguajes especializados, y palabras, propias de la lengua general. Mantenemos que palabra y término son unidades pertenecientes a un gradiente en el nivel de categorización, según el cual, los términos se ubican tanto en el nivel subordinado como superordinado mientras que las palabras pertenecerán al nivel básico de categorización. Pero a pesar de que pertenecen a distintos niveles de lengua, forman parte de una misma realidad lingüística, de ahí que a lo largo de este trabajo, hayamos decidido adoptar la denominación de unidad léxica para englobar a ambas evitando utilizar, en la medida de lo posible, las polémicas denominaciones de palabra y término. Desde esta perspectiva, tanto la lexicología como la terminología responden a una misma necesidad, la de sistematizar una estructuración léxica que no es más que la formalización de una estructura conceptual específica, sujeta a las normas lingüísticas y no lingüísticas que rigen cualquier acto de comunicación.
Por otro lado, tras hacer un repaso de los enfoques tradicionales en terminología y de las nuevas propuestas que surgen como alternativa a aquéllos, queda patente que si se concibe la terminología como un modelo idealizado se ahoga la diversidad y la variación real existente, concibiendo las unidades léxicas como entes estáticos, meramente denominativos, sin contemplar la circularidad del conocimiento y la dimensión sociocognitiva de toda comunicación. Por tanto, concebimos la terminología como fenómeno que ha de ser estudiado desde las ocurrencias reales en el texto, no desde la idealización de una estructura conceptual determinada por entidades normalizadoras. Además, al tener lugar en el marco de la comunicación especializada está sujeta a las convenciones, cambios y variaciones propios de las lenguas naturales en uso. Así, en la práctica terminográfica es fundamental realizar una distinción entre terminografía descriptiva y prescriptiva, por un lado, y entre terminografía sistemática y ad hoc, por otro. En nuestro caso, si bien es necesario recoger todo uso prescriptivo de la lengua, la recopilación ha de hacerse desde una perspectiva descriptiva y sistemática para que pueda dar cuenta de las diversas necesidades del usuario, entre los que se encontrarán traductores, documentalistas, informáticos, lingüistas y lexicógrafos.
Como consecuencia de este enfoque, en el capítulo segundo, La Lexicografía Especializada o Lexicología Terminográfica: El Enfoque en ONCOTERM, hemos reflejado la nueva situación observada en el trabajo terminográfico en donde grupos como ONCOTERM tratan de aplicar los planteamientos de la lexicografía general a la especializada y viceversa. El marco teórico común en el estudio del léxico general y especializado en el que se enmarca este trabajo de investigación es lo que se ha venido a denominar 'lexicografía especializada' o 'lexicografía terminológica' que tiene su reflejo en el Modelo Lexemático Funcional que estructura el léxico, especializado y general, onomasiológicamente en dominios léxicos establecidos en torno a tres ejes: el paradigmático, el sintagmático y el cognitivo. En concreto, la aplicación de este modelo al léxico especializado permite tratar las unidades léxicas desde la mencionada perspectiva de la categorización, ya que estructura los dominios de especialidad en categorías conceptuales dinámicas y prototípicas, a partir de las que se pueden extraer patrones semánticos y sintácticos recurrentes como los formalizados a través de frasemas terminológicos (FT), el tipo de unidad fraseológica objeto de estudio de esta tesis.
En el tercer capítulo, La Fraseología en Lexicografía y Terminografía: Los Frasemas Terminológicos, el objeto ha sido profundizar en la naturaleza de la unidad objeto de análisis, el FT, partiendo de la idea de que la fraseología no es una disciplina autónoma, sino el estudio de un conjunto de unidades poliléxicas, que debe ser parte integrante del trabajo lexicográfico y terminográfico. Tras presentar la falta de acuerdo existente en torno al fenómeno fraseológico en general y las distintas propuestas relacionadas con dos tipos de unidades en particular, las colocaciones y los compuestos inmersos en el discurso especializado y que Meyer y Mackintosh (1994, 1996) engloban bajo la etiqueta de FT, hemos concluido que hasta la fecha tanto el enfoque teórico, las taxonomías propuestas, como la actividad práctica, el tratamiento de las colocaciones y compuestos en productos lexicográficos y terminográficos, tienen muchas limitaciones. Lo que ha primado fundamentalmente han sido posturas meramente distribucionalistas carentes de una estructuración conceptual subyacente que, a efectos de este trabajo, no podemos compartir. Concluimos, por tanto, que es necesario buscar una nueva propuesta de estructuración de las unidades fraseológicas, en particular de los FT, en donde se parta de un enfoque radicalmente distinto al distribucional, de la postura transcategorial postulada desde la sintaxis léxica (Subirats 2001).
Ante la necesidad de contar con un sistema de gestión terminológica que nos permita llevar a cabo nuestra estructuración conceptual de los frasemas, en el capítulo cuarto, Representación Formal y Reutilización del Conocimiento en el Subdominio Oncológico: ONTOTERM®, se ha realizado un breve estudio sobre los distintos sistemas de almacenamiento de información especializada. Se ha constatado que, tanto las tradicionales bases de datos, carentes de una estructuración conceptual, como otros sistemas de gestión más evolucionados en este sentido, tales como GALEN y el UMLS, utilizados en el ámbito biomédico, plantean problemas a los usuarios a la hora de acceder a la información y presentan limitaciones para el intercambio de la misma.
En el ámbito terminográfico, la solución se encuentra en las bases de datos terminológicas basadas en el conocimiento (BDTC), un concepto más cercano al ámbito de la IA y la ingeniería del conocimiento y cuya aplicación a la terminografía permite la representación formal del conocimiento terminológico y conceptual. En nuestro caso particular, el sistema utilizado ha sido ONTOTERM®, una aplicación que garantiza la reutilización e intercambio del conocimiento y que sirve como instrumento para representar el conocimiento del subdominio oncológico en el proyecto ONCOTERM.
Finalmente, el quinto capítulo, Los Frasemas Terminológicos en el Subdominio de la Oncología: Adquisición, Estructuración Conceptual y Formalización Terminográfica, nos ha servido para presentar una nueva propuesta de aproximación teórica y práctica al concepto de FT, partiendo de las conclusiones y la metodología expuestas en capítulos anteriores. Fruto de esta aproximación, nos encontramos con unas estructuras que presentan las siguientes características:
i) dejan de ser una estructura estática, enfocada a la concatenación de palabras con una estructura sintáctica distribucional y se convierten en un conjunto de relaciones de predicación, con una estructura conceptual reflejada a través de esquemas frasémicos, y que en muchas ocasiones presentan varias formalizaciones léxicas;
ii) este tipo de estructuración fraseológica, en función de marcos proposicionales de conocimiento, constituye una poderosa herramienta para representar el conocimiento especializado de una forma más completa, al incluir formas de representación complejas y dinámicas que dan cabida a los fenómenos de recursividad y multidimensionalidad;
iii) estas estructuras posibilitan la extracción de conocimiento de forma semi-automática, ya que cada concepto o formalización del mismo constituye una vía plausible por la que acceder a la base de conocimiento.
En resumen, los resultados de esta investigación se ciñen en torno a los objetivos propuestos a priori. En primer lugar, hemos presentado una aproximación teórica a las unidades poliléxicas más relevantes en el discurso especializado, los FT. En segundo lugar, se ha propuesto una organización de los mismos basada en su arquitectura conceptual y ontológica formalizada en una serie de esquemas frasémicos que representados en el módulo ontológico de ONTOTERM®permitirán la futura inclusión de sus distintas formalizaciones terminográficas en el módulo terminológico de la aplicación.
Para finalizar, mencionaremos algunas de las posibles líneas de investigación futuras que nos ha sido imposible abordar en el marco de este trabajo y que, sin duda alguna, habrán de ser desarrolladas en un futuro próximo.
En primer lugar, será necesario abordar la estructura definicional a nivel conceptual en la ontología de ONTOTERM®, especialmente la de los atributos y relaciones. En efecto, si bien OBJECTs tales como médico y paciente cuentan con definiciones en inglés y en español en el módulo terminológico, así como con una descripción en el módulo ontológico basada en la estructura relacional subyacente, los PROPERTYs carecen de tal representación en el módulo terminológico y de la descripción relacional en el módulo ontólógico. Así, resta por hacer una descripción conceptual para los valores literales de los atributos especializados.
En segundo lugar, defendemos la idea de que a partir de la concepción
definicional propuesta en ONTOTERM® (García de
Quesada 2001) sería posible elaborar una gramática de la
definición basada, no en los lexemas más frecuentes en un texto,
sino en las estructuras predicativas típicas de cada categoría,
que estarían formalizadas a través de FT; es decir, la formalización
oracional en la estructura definicional terminográfica de las relaciones
y atributos conceptuales más productivos de cada categoría dependerá
de un conjunto restringido de frasemas. Además, si en un corpus de textos
con distintos niveles de especialización se lleva a cabo un análisis
de los FT, en función de los esquemas frasémicos establecidos
para cada categoría conceptual, sería posible saber cuáles
son las dimensiones conceptuales más importantes para cada receptor,
ya que su activación será distinta. Así, se justificarían
las distintas formulaciones de la definición terminográfica que
propone García de Quesada (2001) según el usuario potencial del
sistema.
En tercer lugar, otro tema de interés sería la posibilidad de
diseñar un sistema experto que, partiendo de corpus más amplios,
fuese capaz de adquirir estructuras léxicas coherentes basándose
en unas combinaciones establecidas de antemano a nivel ontológico, es
decir, basándose en esquemas frasémicos. Incluso se podría
trabajar en un agente de IA capaz de establecer y prever los patrones de combinación
en un texto, dando cabida al fenómeno de la recursividad para el que,
hasta la fecha, no se ha propuesto una solución de tratamiento. En definitiva,
unos sistemas encaminados a la generación, edición y adquisición
de conocimiento en función de una estructura conceptual base, que incluye
los esquemas frasémicos como parte integrante de la misma.
ISSN: 1139-8736 Depósito Legal: B-37271-2002 Copyright: © Silvia Montero Martínez |