ISSN: 1139-8736 Depósito Legal: B-35783-2001 |
2.1 Introducción
En algunas ocasiones, la definición ha sido considerada como un dato más en la entrada de un diccionario, incluido al mismo nivel que la categoría gramatical o la anotación pragmática. Sin embargo, en otras, ha sido dotada de una gran relevancia, y ha sido concebida como elemento clave en la praxis lexicográfica. Para abordar el diseño de la arquitectura definicional terminográfica, en el subdominio de la oncología clínica, es a todas luces imprescindible empezar haciendo un breve recorrido por la literatura que versa en torno a la estructura definicional en lexicografía y terminografía.
Un elemento esencial de la información contenida en un diccionario es la definición semántica propiamente dicha. El método empleado para elaborar definiciones en los diccionarios se basa, como tantos otros elementos de la lexicografía práctica, en una larga tradición. Sin embargo, es muy significativo el hecho de que, a pesar del gran número de trabajos teóricos sobre el análisis del significado en general, y la cantidad de teorías diferentes sobre la relación entre significantes y contenidos, en particular, casi no se haya propuesto un método innovador para la definición lexicográfica ni tampoco se haya intentado en la práctica (Mel’cuk et al. 1995: 19).
Según el Diccionario de Lingüística de Dubois et al. (1994: 172), la definición es el análisis semántico de la palabra que encabeza el artículo. Este análisis semántico se formaliza en una estructura verbal constituida por una serie de paráfrasis sinónimas de la palabra considerada. Cada uno de los elementos que conforman dicha estructura existe en función del resto, de manera que no es ni el elemento ni el todo, sino sus relaciones lo que constituye la estructura. De esta forma, el todo no es más que su resultado.
Mientras que la definición lexicográfica ha sido objeto de numerosos estudios y aplicaciones por parte de lingüistas y lexicógrafos, en el caso de la definición terminográfica no se puede afirmar lo mismo. Martin (1998: 211) escribe:
at the moment, a fully explicit, fully articulated, underlying system with which to represent the meaning of words and terms is lacking
Sin dejar a un lado aportaciones claves como las de Sager (1983, 1996), De Bessé (1997), Béjoint y Thoiron (1992) y las recomendaciones de la ISO al respecto, cabe destacar la carencia de literatura especializada sobre la definición terminográfica, tanto desde el punto de vista teórico como aplicado.
En terminografía, se suele restringir el uso de la definición a la explicación de los distintos significados especializados y aceptados como tales por una comunidad experta, por un lado, así como a la explicación de los elementos léxicos cuya ocurrencia se documenta en distintas fuentes: documentos especializados, revistas, textos orales, manuales o diccionarios (Sager 1996: 40). En el ámbito de la terminografía, se revisarán las propuestas que, aunque limitadas en número, no dejan de ser muy ilustrativas para nuestro fin y se describirá lo que la Organización Internacional de Estandarización, ISO, entiende por una buena práctica definicional terminográfica.
Es nuestro objetivo, en este capítulo, abordar la cuestión de la arquitectura definicional desde una perspectiva tanto teórica como práctica. Para ello, es necesario contar con una visión panorámica del estado actual de la cuestión. Se pretende demostrar que el estado actual de la definición en terminografía es deficiente y no responde a las demandas de los usuarios potenciales. Según Rey (1995: 42) el tema de la definición terminológica sigue siendo confuso. Como ya se ha señalado en la literatura especializada al respecto, la disciplina terminográfica adolece la falta de una metodología precisa en torno al diseño de la definición, lo que justifica en gran medida la existencia de este trabajo.
Anterior I Siguiente I Índice capítulo 2 I Índice General
ISSN: 1139-8736 Depósito Legal: B-35783-2001 |