ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-18009-99


4. CONSULTAS PLANTEADAS EN ESPAN-L ENTRE MARZO Y MAYO DE 1995



4.2. ANÁLISIS DE LAS CONSULTAS

CONVERSACIÓN 9

    Tampoco fue destacable la reacción a la carta de Larry Lewien de ese mismo día, en la cual discutía la afirmación de otro listero en una intervención anterior:

Segun John B. Dalbor en su texto "Spanish Pronunciation: Theory and Practice", 2nd Edition, Holt, Rinehart and Winston, Inc., el espa~ol no es fonetico. La definicion de un sistema fonetico es que cada simbolo representa un solo sonido y cada sonido es representado por un solo simbolo.
Siguen ejemplos: la 'c' del espa~ol puede representar la consonante fricativa asibilada alveolar sorda [s] por ejemplo 'cero' o tambien la consonante oclusiva velar sorda [k] por ejemplo 'cara'; la consonante oclusiva bilabial sonora [b] tiene dos simbolos: b grande de burro y v chica de vaca; la vocal anterior alta [i] se representa por i latina e y griega; y si se me permite un ejemplo mas, la consonante fricativa asibilada alveolar sorda [s] tiene s de sangre, z de zoologico, y c de cero. Claro que en algunos dialectos estos ultimos ejemplos no sirven, pero se entiende que el espa~ol no es fonetico en el sentido estricto.

[9503: 360]




    Este mensaje solo dio lugar a una respuesta evasiva que, como la pregunta, procedía de los Estados Unidos:

Languages vary in their grapheme-phoneme consistency. Spanish consistency is greater than in English. German consistency is also greater than in English.
However, Esperanto consistency greatest in the set mentioned.

[9503: 363]







Ir a la siguiente conversación (conversación 10).

Volver al ÍNDICE


ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-18009-99
(la dirección de este documento es http://elies.rediris.es/elies1/42_9.htm)