ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-18009-99


4. CONSULTAS PLANTEADAS EN ESPAN-L ENTRE MARZO Y MAYO DE 1995



4.2. ANÁLISIS DE LAS CONSULTAS

CONVERSACIÓN 19

    El 26 de abril, Alora Eovaldi se dirigió al foro para plantear una pregunta que constaba de dos partes, una sobre gramática española y otra sobre la traducción al castellano de dos expresiones inglesas:

My 2nd year class has been working on affirmative/negative expressions, such as alguien, nadie, alguno, ninguno, etc. I had alway been taught that there is no plural of ninguno, but we ran across some exercises in an Amsco workbook that used ningunos. Is that correct or commonly used?
Also, on of my students watned to know how one would say "jet ski" and "wave runner" in Spanish. Anyone know?

Gracias.
Alora Eovaldi

[9504: 408]




    Este mensaje obtuvo cinco respuestas, todas ellas relativas a la primera parte de la pregunta:

I have always thought that the category SINGULAR in Spanish is for quantities between zero and two, including zero but not two (whereas in English SINGULAR applies to quantities between zero and one, including one but not zero). This accounts for the nonoccurrence of ningunos, which I can not remember ever hearing or reading. Perhaps someone will come up with an example of ningunos.

[9504: 409]



According to Manuel Seco, in his "Diccionario de dudas y dificultades de la lengua espannola" Espasa Calpe, 9 edition, 1986:

"El plural ningunos, ningunas, se usa muy poco, generalmente con <<pluralia tamtum>> o con plurales expresivos.
<<Gracias a DIos no somos ningunos animales>> (Benavente);
<<no tenia ningunas ganas de entrar>>(Noel Clarasso);
<<no tenia ningunas tijeras>>"

[9504: 410]



Having used the Amsco workbook in which the examples are found, I would suggest that you "hold on to your hat" Alora, because the whole text is *filled* with grammatical, spelling, and other errors. My guess is that the use of ningunos is just that--an error.

[9504: 422]



According to "La Grama'tica de la Real Academia Espan\ola Resumida y Aclarada": (p. 135)

"Alguno, ninguno: Son indefinidos compuestos con 'uno'. Forman una oposicio'n: te'rmino positivo (alguno) / te'rmino negativo (ninguno) sin que existan entre ellos diferencias sema'nticas ni morfolo'gicas. Ambos tienen variaciones de ge'nero y n'lumero:
'alguno, alguna, algunos,algunas; ninguno, ninguna, ningunos, ningunas."

[9504; 426]



I understand that it is ok to use the plural of 'ningun' with nouns that have singular. E.g. ningunos pantalones / ningunas tijeras.

[9505: 10]



    El último de estos mensajes fue enviado desde Canadá, y los cuatro restantes procedían de los Estados Unidos.

    Esta conversación resulta interesante por las siguientes características de los mensajes: la pregunta surgió en el aula, a partir del libro de texto que el profesor de español utiliza con sus estudiantes; este manual es duramente criticado por uno de los listeros; dos de las respuestas se basan en un texto de apoyo -el Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española, de Manuel Seco, y una Gramática de la Real Academia Española resumida y aclarada-, y hay diversidad de opiniones sobre la corrección o incorrección de la forma ningunos. A pesar de esta falta de acuerdo, la conversación terminó sin un mensaje de cierre.

    A las explicaciones aportadas por los listeros a partir de los textos mencionados puede añadirse la de L. GóMEZ TORREGO [(1989) 1995, p. 43] quien indica que «no es aconsejable emplear en plural el indefinido ninguno -a aunque se registra en algunos autores».





Ir a la siguiente conversación (conversación 20).

Volver al ÍNDICE


ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-18009-99
(la dirección de este documento es http://elies.rediris.es/elies1/42_19.htm)