3.4 La pasiva en yaqui
La pasiva es una construcción sintética muy productiva en yaqui. Escalante (1990) nos proporciona un análisis de este tipo de construcciones. Identifica el sufijo verbal -wa que cuando ocurre con verbos transitivos permite obtener una construcción pasiva como en el ejemplo siguiente:
(8) | a. | María | tajo-ta | baksia-k |
María | ropa-AC | lavar-PERF | ||
'María | lavó la ropa' | |||
b. | U | tajo'ori | baksia-wa-k | |
DET | ropa | lavar-PAS-PERF | ||
'La ropa | fue lavada' |
Cuando la base verbal es un verbo intransitivo inergativo (es decir activo, agentivo), entonces obtenemos una construcción pasiva impersonal, una construcción no promocional, es decir sin sujeto expresado como en el ejemplo (8b).
(9) | a. | Ume | o'ow-im | bwiika-k |
DET:PL | hombre-PL | cantar-PERF | ||
'Los hombres | cantan' | |||
b. | (pajko-po) | bwiik-wa-k | ||
(fiesta-LOC) | cantar-PAS-PERF | |||
'Se cantó (en | la fiesta)/cantaron (en la fiesta)' |
Como ya lo mencionaron Jelinek (1990) y Jelinek y Escalante (1987, 2000), el sufijo -wa solo es compatible con un sujeto animado activo por lo que no puede ocurrir con verbos inacusativos, es decir verbos intransitivos con sujetos pacientes, inactivos o afectados. Así lo confirma la agramaticalidad de (10b).
(10) | a. | U | kaaro | nason-te-k | Jelinek y Escalante (2000: 173) |
DET | carro | descomponer-INTR-PERF | |||
'El carro se | descompuso' | ||||
b. | *nason-ti-wa-k |
En cuanto a la mención del agente, Escalante (1990: 90-95) ha mostrado que las construcciones pasivas no pueden expresar el agente en yaqui.
Conviene igualmente señalar acerca de este sufijo pasivo -wa, el cambio morfonológico que experimenta cuando se combina con el morfema de futuro -nee, al fusionarse en -naa como se puede apreciar en (11).
(11) | Ji'osia-t | kéca-'a-naa | Dedrick y Casad (1999: 310) |
papel-sobre | poner-EV-FUT:PAS | ||
'Se pondrá sobre | papel/se escribirá' |
En yaqui, la pasivización corresponde por lo tanto a un mecanismo morfológico de reducción de valencia que implica la supresión sintáctica del agente de la oración transitiva o intransitiva correspondiente, participante que sin embargo sigue estando presente semánticamente, es decir siempre está implicado.
Es momento ahora de interesarnos en el funcionamiento derivativo del sufijo -wa.
Volumen 22 (2005) ISSN: 1139-8736 |