ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-41077-2003
Copyright: © Matilde Gallardo Barbarroja

5.7. Conclusiones

Los tratados gramaticales aquí estudiados pueden considerarse representativos de las tendencias gramaticales existentes a lo largo del siglo XIX. Todos ellos comparten una serie de rasgos comunes y unos objetivos muy similares; si bien, cada uno de ellos ofrece particularidades que le caracterizan y, a la vez, le diferencian de los demás. Podríamos establecer una serie de características comunes a todas estas gramáticas:

a) Son muestras de la enseñanza práctica de la lengua, destinada a un público anglosajón inserto en una sociedad industrializada y mercantilista, en la que el estudio de la lengua extranjera había de incluir aspectos y temas relevantes para el interesado. En este sentido, consideran importantes las necesidades comunicativas de los alumnos, aunque no siempre consiguen un enfoque verdaderamente comunicativo.

b) Se dirigen a un público adulto, no académico, en muchos casos, ni experto en cuestiones filológicas y, por este motivo, los manuales son relativamente fáciles de comprender y manejar. En cualquier caso, el autor se servirá de todo tipo de sistemas (numeración, referencias y signos) para facilitar la consulta y el estudio. La preocupación didáctica es constante y la comparten todas las obras.

c) A veces se afirma que el estudio de las reglas gramaticales no es esencial, y que la adquisición de vocabulario y la traducción se consideran técnicas más efectivas. Se pone gran énfasis en la pronunciación y en la inmersión en la lengua auténtica ( se invita al alumno a viajar o al contacto frecuente con hablantes nativos no sólo para "escuchar" la lengua, sino para practicarla).

d) El estudio de obras y autores de la literatura española se sigue recomendando a los alumnos más avanzados como material imprescindible para el perfeccionamiento de la lengua. Para ilustrar este aspecto, sirva mencionar que los llamados libros de lectura graduada mantienen su popularidad durante todo el siglo. Sin embargo, junto a los textos literarios aparecen los diálogos conversacionales, destinados a todo tipo de alumnos, que reproducen escenas y situaciones de la vida diaria, añadiendo connotaciones costumbristas y sociales al aprendizaje de la lengua extranjera.

e) La originalidad que imputan muchos autores a sus propias obras es ficticia, en la mayoría de los casos. Incluso llama la atención el notable paralelismo existente en la estructura, presentación e incluso en el título de numerosas de estas obras. Más que copiar literalmente, refunden y adaptan métodos y teorías anteriores con más o menos acierto, incorporando esporádicamente algún elemento novedoso. El éxito de una obra viene determinado por la destreza en combinar diferentes teorías y adaptarlas de una manera coherente y bien organizada; así como por la manera en que se ajusta al gusto del público. Si bien es cierto, como señala Sánchez Pérez (1992: cap. IV), que algunos autores, desviándose de esta norma, sorprenden por su imaginación y su originalidad en aplicar a la enseñanza de la lengua extranjera métodos no basados en la enseñanza tradicional de la gramática.

f) En cuanto a las normas gramaticales, la mayoría suele reconocer su deuda con la Gramática, el Diccionario y la Ortografía de la Real Academia Española de la Lengua, en sus diferentes ediciones; si bien, es cierto que al mismo tiempo argumentan la necesidad de suprimir o adaptar algunos aspectos de las citadas obras de la Academia en beneficio del alumno, y en aras de simplificar y facilitar el aprendizaje.

g) El eclecticismo es una constante de estos trabajos analizados; los rasgos prácticos y didácticos aparecen entremezclados con los normativos. Del mismo modo, una gramática considerada descriptiva en sus líneas fundamentales, se atiene a clasificaciones y a un orden que tienen relación innegable con la tradición gramatical. Algo parecido sucede con la utilización de métodos y enfoques.

h) En general, los autores de las obras tratadas no son teóricos de la lingüística en el sentido estricto, se trata más bien de intelectuales con experiencia en la enseñanza de las lenguas modernas y con grandes dotes de observación y de sentido práctico.



ISSN: 1139-8736
Depósito Legal: B-41077-2003
Copyright: © Matilde Gallardo Barbarroja