Language Design                            Volume 18 (2016)

Credits
Notes for contributors

Contents

I. Articles

GONZALO MIRANDA MÁRQUEZ
Abanico específico cultural en torno al fenómeno homófono en lengua china

LUIS CARLOS NOGUEIRA
Motivación y vigencia en seis locuciones del universo de Carlos Ruiz Zafón

DMITRIJ DOBROVOL'SKIJ
Fraseología y Gramática de Construcciones

CARMEN MELLADO BLANCO
En boca cerrada no entran moscas. Intertextualidad de las paremias de CALLAR en alemán y español: un estudio de corpus

JOANNA SZERSZUNOWICZ
Frasemas cuasi-equivalentes en la fraseología teórica, la fraseografía y la traductología

LUIS LUQUE TORO
El diccionario de madrileñismos de Alvar Ezquerra: un recorrido traductivo y lexicográfico por los diccionarios bilingües (español-italiano)

JIA YONGSHENG
Correspondencias, equivalencias y falsos amigos fraseológicos en español y en chino

EUGENIA ESPERANZA NÚÑEZ NOGUEROLES
Anglicisms in CREA: A Quantitative Analysis in Spanish Newspapers


II. Book Reviews and Book Notices

SCHEMANN, H., MELLADO, C., BUJÁN, P., IGLESIAS, N., LARRETA, J. P., & MANSILLA, A. (2013): Idiomatik Deutsch-Spanisch = Diccionario idiomático alemán-español. Reseñado por José Manuel Pazos Bretaña.

MONTOLÍO DURÁN, Estrella (Dir.) (2014):Manual de escritura académica y profesional. Reseñado por Eduardo Bolívar Mezquida.

JIA, YONGSHENG (2012): Lenguaje y cultura en China- lenguaje y cultura en España (Estudio contrastivo lingüístico cultural). Reseñado por Lei, Chunyi

DAL MASO, ELENA & NAVARRO, CARMEN (2016): Gutta cavat lapidem: Indagini fraseologiche e paremiologiche. Reseñado por Josipa Mušura


Los artículos de Language Design están en formato .pdf y se pueden leer con Acrobat Reader. Si no tienes Acrobat Reader, lo puedes descargar pinchando aquí:

Get Acrobat Reader

Volúmenes de Language Design